image_print

నిశీధి పరదాలు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)

నిశీధి పరదాలు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత) – మొహమ్మద్ అఫ్సర వలీషా కునుకులమ్మను ఒడిసి పట్టికలల లోగిలిలో బంధించికనబడని తీరాలకు చేర్చికాసింత సాంత్వన పొందాలని ఉంది…  గాయపడి రక్తమోడుతూగాఢంగా అలుముకునిగది గది నింపుతున్న జ్ఞాపకాల తెరలనుగట్టిగా విదిలించుకునిగెలుపు తీరాలకు చేరాలని ఉంది…  మనసు పలికే మూగ భావాల మంచు తెరలు దింపుతూమస్తిష్కంలో ముసురుకునిమిన్నంటిన ఆలోచనా దారాల పోగులనుమౌనంగా చుట్ట బెడుతూ ఆత్మ విశ్వాసపు దుప్పటితోనిశీధి పరదాలను తొలగించాలని ఉంది…. ! ! ***** నా పేరు మొహమ్మద్. అఫ్సర […]

Continue Reading
Posted On :

కట్టె మోపు..! (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)

కట్టె మోపు..! (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత) – సాయి కిషోర్ గిద్దలూరు మా అవ్వ కట్టెమోపును తీసుకొచ్చేవేళ ఎండకు ఎండని కట్టెమోపుతో తనకు ఎండుతుందానే ఓ నమ్మకం. తాను వచ్చేవెళ తన అరపాదం చూస్తే ముళ్ళతో కుర్చినట్టుంటాది.. అవ్వనడుస్తుంటే నింగిమొత్తం నల్లటి మబ్బులతో చినుకుజల్లు వర్షం కురిసేది అప్పుడే అంబరముకూడా అవ్వబాధ తెలుసుకుంది కాబోలు అవ్వపాదాలు నీటితో తడుస్తుంటే అవ్వ ముఖంలో చిరునవ్వు కనిపించేది. అప్పుడే మా అవ్వతో కట్టెమోపును నేను తీసుకొని మా […]

Continue Reading
Posted On :

వసివాడిన ఆకులు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)

వసివాడిన ఆకులు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత) – శ్రీధర్ బాబు అవ్వారు వీరులు పుట్టేదెల ‍‍‍‍దగ్ధమైన పౌరుషపు మసి దొర్లుతున్న వేళలో… సడలి ఊగులాడుతున్నా బిగుసుకోవాల్సిన నరాలిపుడు… మారిపోయిందా అంతా… మర్చిపోయామా… గత రుధిర ధారల చరిత కలుగులో దాక్కుందా వీరత్వం. ఇప్పుడు మ్యూజియంలో చిత్రాలై నవ్వుతున్నారు పోరుబాట సాగించిన ముందుతరం… వేళ్ళు పిడికిళ్ళెలా అవుతాయి….! అడుగు భయాందోళనల మడుగైనప్పుడు. వెనుక వెనుకగా దాపెడుతున్నావుగా వడలిపోయిన మెదడును మోస్తున్న తలను… పిడికిలిని మరిచి […]

Continue Reading
Posted On :

తుమ్మ చెట్టు (హిందీ మూలం: మంజూషా మన్, తెలుగు అనువాదం: ఆర్. శాంత సుందరి)

అనుసృజన తుమ్మ చెట్టు హిందీ మూలం: మంజూషా మన్ తెలుగు అనువాదం: ఆర్. శాంత సుందరి నా కిటికీ అవతల మొలిచిందొక తుమ్మ చెట్టు దాని ప్రతి కొమ్మా ముళ్ళతో నిండి ఉన్నా నాకెందుకో కనిపిస్తుంది ఆప్యాయంగా . ఇది నాతోబాటే పెరిగి పెద్దదవటం చూశాను. ఆకురాలు కాలం వచ్చినప్పుడల్లా దీని ముళ్ళకి యౌవనం పొడసూపినప్పుడల్లా ఆ ముళ్ళని చూసి అందరి మనసులూ నిండిపోయేవి ఏదో తెలీని భయంతో, అందరూ దూరమైపోతూ ఉంటే ఈ తుమ్మచెట్టుకి దానిమీద […]

Continue Reading
Posted On :

కుంభిక (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)

కుంభిక (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత) – శింగరాజు శ్రీనివాసరావు తననుతాను చంపుకుంటూ అందరికీ ఆనందాన్ని పంచుతూ తాను ఖట్టికమీదశవమై తపించేవారికి వశమై ఎండిన మనసుకు ఎంగిలి మెరుపులు అద్దుతూ పడకమీద పువ్వులతో పెదాలమీద ప్లాస్టిక్నవ్వులతో తానుకోరని బ్రతుకును విధి విధించిన శిక్షగా పసుపుతాడులేని పడుపుతనమే వంచన ప్రేమకు వారసత్వంగా వెలుగుచూడక నలిగిపోయే వెలయాలి బ్రతుకులు పరువునుపూడ్చే బరువులు కావు సమాజదేహం మీద పచ్చబొట్లు ధరణిఒడిలో మొలకలై పెరిగి మనకు తోబుట్టువులుగా ఎదిగి కాలంకత్తికి […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన- వ్రుంద్ ( Vrind (1643–1723) )

అనుసృజన  వ్రుంద్ ( Vrind (1643–1723) ) – ఆర్.శాంతసుందరి           వ్రుంద్   (  Vrind (1643–1723) ) మార్వాడ్ కి చెందిన సుప్రసిద్ధ హిందీ కవి. బ్రిజ్ భాషలో దోహాలు రాసాడు. 70౦ నీతికవితలు రాసాడు. అతని దోహాలను కొన్ని చూడండి 1. జైసే బంధన్ ప్రేమ్ కౌ , తైసో బంధ్ న ఔర్ కాఠహి భేదై కమల్ కో , ఛేద్ న నికలై భౌంర్ ప్రేమ […]

Continue Reading
Posted On :

ప్రతీరోజు ఆమె ఒక సూర్యోదయం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత)

ప్రతీరోజు ఆమె ఒక సూర్యోదయం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత) – డా.కటుకోఝ్వల రమేష్ పొద్దు పొద్దున్నే ఆమె నా ముందు వెచ్చని తేనీరవుతోంది గుమ్మం ముందు వాలిన పేపర్ వైపు నా రెండు కళ్ళూ సారిస్తానా… పత్రికలో ఆమె పదునైన అక్షరాల కొడవలి మెరుగైన లక్షణాల పిడికిలి కన్నీళ్ళు కాటుక కళ్ళల్లో దాచుకొని కమ్మని వంటల విందవుతోంది కాలం కదిలిపోవాలికదా అంటూ.. రాజీ తుపాకిని ఎత్తుకున్న సిపాయవుతోంది లోపలి మనిషి బయటి మనిషీ […]

Continue Reading
Posted On :

దుఃఖమేఘం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత)

దుఃఖమేఘం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత) – చొక్కర తాతారావు కురిసి కురిసి తడిసి ముద్దయ్యింది ఎన్ని దుఃఖమేఘాలు కమ్ముకున్నాయో ఒంటరితనం వదిలినట్టులేదు కన్నీళ్ళు ఆగట్లేదు హృదయం లేని కాలం భారంగా కదులుతోంది కష్టాలు కన్నీళ్ళు కలిసిపోయాయి గుండె నిండా సముద్రం పగలు రాత్రి ఒకటే వాన చుట్టూ శూన్యం బతుకంతా వేదన ఏ దారీ లేదు అంతా ఎడారే! ఆశలు ఆవిరై కలలు మిగిలాయి పేగుబంధం ప్రేమబంధం ఒకప్పుడు అమ్మతనం ఇప్పుడొక అస్పృశ్యవస్తువు […]

Continue Reading
Posted On :

పాటతో ప్రయాణం-5

  పాటతో ప్రయాణం-5 – రేణుక అయోల   జగ్జీత్ సింగ్ మరో గజల్ మీ ముందు వుంచుతున్నాను, గజల్ ని ప్రేమించే వాళ్ళు ఈ గజల్ ని చాలా ఇష్టపడతారు. ఈ గజల్ ప్రేమ గీత (1982) అనే సినిమాలో వచ్చింది. దీనికి సంగీత దర్శకత్వం వహిస్తూ జాగ్జీత్ సింగ్ పాడారు ( Hoton Se Chhulo Tum ( Prem Geet – 1982 ) ఇది ప్రేమ గీతంలా చాలా ఆదరణ పొందింది కానీ […]

Continue Reading
Posted On :

ఆమె అనంతం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత)

ఆమె అనంతం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత) – సుంక ధరణి ఓ గాయం తగిలినప్పుడు ఓ ఆకలి తడిమినప్పుడు ఓ తోడు అడిగినప్పుడు ఓ వ్యథ కమ్మినప్పుడు బ్రతుకు శూన్యాలు గుర్తుకొచ్చి బండరాళ్లై జడత్వంలో మునుగుంటే విరబూసిన పత్తి కొమ్మ తెల్లనవ్వులా ఎరుపు పులిమిన బొగెన్విలియా పూరెమ్మలా రాగబంధాల్ని పూయిస్తూ రాతిరేఖల్ని మారుస్తూ ఓడిపోయిన ఓదార్పుల్ని కొంగున ముడుచుకొని సమస్తాణువుల మీదుగా దిశ చూపే తారకలుగా స్త్రీ, సోదరి, సతి… స్థాయిలేవైనా సమతోత్భవ […]

Continue Reading
Posted On :

నువ్వు -నేను (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత)

నువ్వు – నేను (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కవిత) – జి. రంగబాబు నువ్వు..తూరుపమ్మ నుదుట మెరిసిన సిందూర బొట్టుగా సూర్యుణ్ణి వర్ణిస్తావు పూట గడవక రోజు కూలికై పరుగులెత్తే శ్రమైక జీవుల పాలిట స్వేదాన్ని చిందించే సామ్రాజ్యవాది సూరీడు..అంటాన్నేను..! రేయి సిగలో విరిసిన సిరిమల్లె.. నింగిలో తళుకులీనే జాబిల్లి.. అంటావు నీవు..! దీపమైనా లేని చిరుగు పాకల బరువు బతుకుల ఇళ్ళలోకి దూరే ఫ్లోరోసెంట్ బల్బు ఆ చందమామ అంటాన్నేను కొండల నడుమ […]

Continue Reading
Posted On :

పాటతో ప్రయాణం-4

  పాటతో ప్రయాణం-4 – రేణుక అయోల   ఈ రోజు మనం masoom  సినిమాలోని  “‘తుజేసే నారాజ్ నహి జిందగీ ” అనే పాటతో  ప్రయణి ద్దాం ..            masoom  1983 లో విడుదల అయ్యింది, దర్శకుడు  శేఖర్ కపూర్ .. ఈ పాట ఎన్ని రియాలాటి షో లలో ఎవరు పాడినా  అందరి కళ్ళు చమరుస్తాయి  ఈ పాట నా భావాలతో  చదివి  వింటారుగా ….. జీవితం మనతో  ఆడుకునే  ఆటలకి […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-ఒంటరి స్త్రీ నవ్వు(హిందీ మూలం: సుధా అరోడా) తెలుగు స్వేచ్చానువాదం: ఆర్ శాంత సుందరి

అనుసృజన ఒంటరి స్త్రీ నవ్వు హిందీ మూలం: సుధా అరోడా అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి ఒంటరి స్త్రీదాచుకుంటుంది తన నుంచి తననేపెదవుల మధ్య బందీ అయిన నవ్వుని బైటికి లాగినవ్వుతుంది బలవంతంగాఆ నవ్వు కాస్తా మధ్యలోనే తెగిపోతుంది… ఒంటరి స్త్రీ నవ్వటంజనాలకి నచ్చదుఎంత సిగ్గూశరం లేనిదీమెమగవాడి తోడూ నీడా లేకపోయినాఏమాత్రం బాధ లేదు ఈమెకి… నోరంతా తెరిచి నవ్వేఒంటరి స్త్రీఎవరికీ నచ్చదుబోలెడంత సానుభూతి ప్రకటించేందుకు వచ్చినవాళ్ళుదాన్ని వెనక్కి తీసుకుని వెళ్ళిపోతారుఆ సొమ్ము మరోచోట పనికొస్తుందని! ఆ ఒంటరి స్త్రీఎంత అందంగా ఉంటుందో…ఆమె ముఖాన […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 16 “Sprout”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-16 Sprout Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: J Bhagyalakshmi It is not possible to travel smooth on any path One comes across ups and downs, twists and turns Before a man dies totally Little waves of death confront him Some unnatural race chases life As if stopping at […]

Continue Reading
Posted On :

జ్ఞాపకాల ఊడలు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ద్వితీయ బహుమతి పొందిన కవిత)

జ్ఞాపకాల ఊడలు (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ద్వితీయ బహుమతి పొందిన కవిత) – దుద్దుంపూడి అనసూయ ఎప్పుడు మొలిచానో ఆమె చెబితే గాని నాకుతెలియనే తెలియదు కానీతన అమృత హస్తాలతో లాల పోయటం విన కమ్మని జోల పాటతోనిదుర పొమ్మని జోకొట్టటం గుర్తొస్తూ ఉంటుంది నడక నేర్చిన సంబరంతోనేను పరుగెడుతుంటేపడిపోకుండా పట్టుకుంటు కోట గోడలా నా చుట్టూచేతులు అడ్డు పెడుతూ పహారా కాయటంగుర్తొస్తూ ఉంటుంది వచ్చీ రాని నా మాటలకేనేనేదో ఘన కార్యం చేసినట్లు నా నత్తి నత్తి మాటలనే నారాయణ మంత్రంలా నాలాగే పలుకుతూ పదే పదే పది మందితో పంచుకోవటంగుర్తొస్తూ ఉంటుంది పాల బువ్వ […]

Continue Reading
Posted On :

పాటతో ప్రయాణం-3

  పాటతో ప్రయాణం-3 – రేణుక అయోల   ఈ పాట papon అనే singer పాడుతాడు. ఇతని విలక్షణ మైనగొంతుకు ఈ పాటని ఎన్నోసార్లు వినేలా చేస్తుంది.. ఈ పాటలో మొదటి రెండు చరణాలు చాలా ఇష్టంగా విన్నాను. చాలా సార్లు విన్నాను. ఇంకా ఆగలేక నా friend కి కూడా షేర్ చేసాను… మీకు నచ్చితే తప్పకుండా ఈ పాట వినండి. ఈ పాట నాభావాలతో మీకోసం .. Kuch rishton ka namak hi […]

Continue Reading
Posted On :

అధిగమిస్తూ.. అంబరాన్ని చుంబిస్తూ(నెచ్చెలి-2023 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కవిత)

అధిగమిస్తూ.. అంబరాన్ని చుంబిస్తూ (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కవిత) – అవధానం అమృతవల్లి ఆమె ఇప్పుడు  అప్పుడు  పొరలు పొరలుగా విడిపోతూనే ఉంది బంధాలు భాధ్యతల చట్రంలో చెరుకు గడలా నలిగి పోతూనే ఉంది తీపిని పంచుతూ ఎందుకూ పనికిరాని పిప్పిలా మిగిలిపోతూనే ఉంది ఇంటా బయట గౌరవాన్ని నిలబెట్టుకోటానికి నిరంతరం గానుగెద్దులా తిరుగుతూనే ఉంది నిద్ర పొద్దులను తరిమేసి నిశితో స్నేహము చేస్తోంది.. అలిసిపోతున్న శరీరానికి పట్టుదల తైలాన్ని పూసి ముందడుగు వేస్తోంది.. […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-ఒంటరి స్త్రీ శోకం(హిందీ మూలం: సుధా అరోడా) తెలుగు స్వేచ్చానువాదం: ఆర్ శాంత సుందరి

అనుసృజన ఒంటరి స్త్రీ శోకం హిందీ మూలం: సుధా అరోడా అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి ఒకరోజు ఇలా కూడా తెల్లవారుతుందిఒక ఒంటరి స్త్రీభోరుమని ఏడవాలనుకుంటుందిఏడుపు గొంతులో అడ్డుపడుతుంది దుమ్ములాఆమె వేకువజామునేకిశోరీ అమోన్ కర్ భైరవి రాగం క్యాసెట్ పెడుతుందిఆ ఆలాపనని తనలో లీనం చేసుకుంటూవెనక్కి నెట్టేస్తుంది దుఃఖాన్నిగ్యాస్ వెలిగిస్తుందిమంచి టిఫిన్ ఏదైనా చేసుకుందామని తనకోసంఆ పదార్థం కళ్ళలోంచి మనసులోకి జారిఉపశమనం కలిగిస్తుందేమోననే ఆశతోతినేది గొంతులోంచి జారుతుందికానీ నాలుకకి తెలియనే తెలియదుఎప్పుడు పొట్టలోకి వెళ్ళిందోఇక ఏడుపు దుమ్ములా పేగులని చుట్టేస్తుందికళ్ళలోంచి […]

Continue Reading
Posted On :

ఇరాము లేని ఈగురం (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి- డా.కె.గీత ఉత్తమ కవితా పురస్కారం పొందిన కవిత)

ఇరాము లేని ఈగురం  (నెచ్చెలి-2023 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి- డా.కె.గీత ఉత్తమ కవితా పురస్కారం పొందిన కవిత) – పెనుగొండ బసవేశ్వర్ సుక్కకు తెగవడ్డ నాయినతోటి అవ్వకు సుఖం ఎంత దక్కిందో తెల్వదు గానీ దాని సూరునుంచి ఐదు సుక్కలం కారినం శియకూర వండలేదని శిందులేసినోని చేతుల శీమునేత్తరు ఇడిషి శీపురు దెబ్బలు తిన్నా శీకట్లనే సూర్యుణ్ణి కొట్టిలేపేటి శీపురు అవ్వ బజార్ల బర్ల మంద ఎనకాల ఉరుక్కుంట తట్ట నిండ వేడివేడి తళతళ పెండ తీసుకొచ్చి […]

Continue Reading
Posted On :

ఊ…ఊ అంటోంది పాప (కవిత)

ఊ…ఊ అంటోంది పాప   -వసీరా ఒక స్వప్నంలో తేలుతోంది పాప పడుకున్న మంచం కల మీద తేలే మరో కలలాగ ఉన్నది మంచం మీద పడుకున్న పాప చిన్నిపాప నిద్రపోతోంది మంచు నిద్రపోయినట్లు మంచు ఉదయం సరస్సు నిద్రపోయినట్లు సరస్సు మీద లేత ఎండ నిద్రరపోయినట్లు మేలిమి ఎండలో సరస్సులోని కలువ నిద్రపోయినట్లు అలా పడుకుని ఉన్న పాప శరీరం బహుశ ఒక స్వప్నం తన చిన్నిశ్వాసలోంచి పాపలోకి ఓ స్వప్నం ప్రవేశించి విస్తరిస్తోంది బేబీ నిశ్వాసంలోంచి […]

Continue Reading
Posted On :

క(అ)మ్మతనం (కవిత)

క(అ)మ్మతనం  -డా. మూర్తి జొన్నలగెడ్డ కలలోనైనా ఇలలోనైనా కమ్మగ ఉండేదే అమ్మతనం కన్నుల లోనైనా మిన్నుల లోనైనా వెలుగులు నింపేదే ఆ తల్లి పదం గోరు ముద్దల నాడూ ఆలి హద్దుల నేడూ అలసటే ఎరుగని ఆ నగుమోము చూడు అస్సలంటూ చెరగని ఆ చిరునవ్వు తోడు అలసి సొలసిన చిన్నారినీ అలుక కులుకుల పొన్నారినీ అక్కున చేర్చేటి ఆ అమ్మ తోడు అక్కర తీర్చేటి ఆ తల్లి తోడు ఎవరు తీర్చేది కాదు ఆ తల్లి […]

Continue Reading
Posted On :

ఉరి తీయబడ్డ అక్షరాలు (కవిత)

ఉరి తీయబడ్డ అక్షరాలు   –శిలాలోలిత చెంచా గిరీలు నడుస్తున్న కాలమిది సరిహద్దుల మీద నరుకుతున్న కాళ్లు గుండె ఒక్కటే మనుషులొక్కటే మానవత్వం ఒక్కటే అనే విశ్వ మానవ ప్రేమికులు రచన ద్రష్టలు అందరూ అందరూ కలగలవలనే కాంక్షా తీరులు(హితులు) సంకుచిత హృదయాలతో భూమి నుంచి చీల్చుతున్న గండ్రగొడ్డల ధ్వనులు అరమరికలు లేని స్వేచ్ఛ ధోరణలతో ప్రపంచ కవుల తీరొక్కటే అని ఎలుగెత్తుతుంటే కీర్తిలు, భుజకీర్తుల కాలమైపోయింది కొంత _____(?) కొంత నష్టం ఎంపిక లోపాలు లోపాయి కారీతనాలు […]

Continue Reading
Posted On :

నల్లబడిన ఆకాశం (కవిత)

నల్లబడిన ఆకాశం – డా॥కొండపల్లి నీహారిణి కొంత చీకటి తలుపు తెరుచుకొని వచ్చాక నిన్నటి కారు మేఘం క్రోధమంతా మరచినప్పుడు కొత్త దారిలో చూపుగాలానికి చిక్కుతుంది మసక బారిన దృశ్యాలు కంటి తెరపై టచ్చాడి ఉచ్చులు విడదీసుకుంటూ పెనవేసుకుంటూ గది మొత్తం కథలా కదలాడుతుంది పెదవి విరిచిన ముసలినవ్వొక్కటి నువ్వు పుట్టినప్పటి సంగతులు గతితప్పనీయని మజిలీలనుకున్నది మబ్బులు కమ్మిన నింగి వెనుక ఏమి దాగుందో చీకటిలో కలవాలనే హృదయ జ్యోతులు వ్యధాభరిత వృద్ధాప్యానికి పెనుసవాళ్ళనేమీ విసరవు సన్నగిల్లిన […]

Continue Reading
Posted On :

పాటతో ప్రయాణం-2

  పాటతో ప్రయాణం-2 – రేణుక అయోల   ఈ రోజు “Baat niklegi to phir door talak జాయేగి ” గజల్తోప్రయాణిద్దాం…. ఇది జగ్గ్ జీత్ సింగ్ గజల్ నాకు చాలా ఇష్టమైన గజల్స్ లో ఇది ఒకటి… మాట తూలితే దాని ప్రయాణాన్ని ఆపడం చాలా కష్టం మన ఆవేశమో, మన ఉక్రోషమో, దుఃఖమో మాటల్లో దొర్లిపోతాయి దాని నడక మారిపోతుంది అది ఎవరి ఎవరి పెదాల మీదో నర్తిస్తుంది మాట ఉద్దేశ్యం మారిపోతుంది ఇంకెవరో […]

Continue Reading
Posted On :

ఓపెన్ సీక్రెట్ (కవిత)

ఓపెన్ సీక్రెట్  -నిర్మలారాణి తోట నాకు తెలుసు నాకే కాదు సమస్తనారీలోకానికీ తెలుసు నీ చూపుడు వేలెప్పుడూ నావైపే చూస్తుందని నే కట్టే బట్టా నా పెరిగే పొట్టా అన్నీ నీకు కాలక్షేపసాధనాలే ఆక్షేపణల శోధనలే.. మడతపడ్డ నాలుగువేళ్ళు నిన్నేమని నిలదీస్తున్నాయో నీకెప్పుడూ కనిపించదు నీ కురుచ బుద్దికి నా దుస్తులు పొట్టివైపోతాయి నీ మైక్రోస్కోపిక్ చూపులకు ఆరు గజాల చీరకూ చిల్లులు పడతాయి నువ్వెప్పుడూ “నేను” కాని మాంసపుముద్దనే చూడగలవెందుకో.. చిత్రంగా అనిపిస్తుంది మేము చేసిన బొమ్మలే మమ్మల్ని బొమ్మల్నిచేసి […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-సూఫీ సూక్తులు (రూమీ, హఫీజ్):

అనుసృజన సూఫీ సూక్తులు (రూమీ, హఫీజ్): అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి ప్రతి ఒక్క వాక్యం ఎంతో అర్ధవంతం. వేదాంత భరితం. సూఫీల నిరంతర అన్వేషణ సంఘర్షణానంతరం వారి మనసులో నిలిచిన భావ సంపద. ఇది మతాతీత మైన అనుభవసారం. 1. నాకు కావాలనుకున్న దాని వెంట నేను పరిగెత్తేటప్పుడు రోజులు ఒత్తిడితో, ఆత్రుత పడుతూ గడిచినట్టనిపిస్తుంది. కానీ నేను సహనం వహించి కదలకుండా కూర్చుంటే, నాకు కావాల్సింది ఏ బాధా లేకుండా నా దగ్గరకు ప్రవహిస్తూ వస్తుంది. దీన్ని నుంచి నేను అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :

I wanna walk… (Poem)

I wanna walk… -Jhansi Koppisetty I was flying like an angel.. But a great fall broke my ankle..! Till then I was fulfilling everyone's wishes.. Had to wake up to my senses with all the stitches..! Ankle broke three ways.. Added bonus dislocation sideways..! Plates and screws were all used.. Doctors pinned and stapled bones […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 14 “Curses or Gifts”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-14 Curses or Gifts Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: CLL Jayaprada True! That men seek change True that flowing stream of time Courses into million channels Inviting ever newer shapes And astonishes us again and again Also, true From the earth to the sky And the sky to […]

Continue Reading
Posted On :

దేహచింతన (కవిత)

దేహచింతన   –చల్లపల్లి స్వరూపారాణి నిజానికి మీకో దేశాన్నే యివ్వాలనుకున్నాదేహాన్నిచ్చి పాఠ్య పుస్తకం అవుతున్నా చచ్చినాక పూడ్చుకోడానికి ఆరడుగుల నేలకోసం యుద్ధాలు చేసే సంతతివైద్య విద్యార్దీ!యిది దేహం కాదు, దేశం ఈ దేహాన్ని జాగ్రత్తగా చదువు!దేశం అర్ధమౌతాది పేగుల్లో అర్ధశాస్త్రముంది చూడు చర్మం సుకుమారి కాదు వెన్నపూసల మర్దనా నలుగుపిండి స్నానం యెరగదు అయినా కళ్ళల్లో ఆకాంతి యెక్కడిదో ఆరా తియ్ !యిక గుండెకాయ గురించి యేమి చెప్పను!యెన్ని కొంచెపు మాటలు రంపంతో కోశాయో!ఆ గాయాలే సాక్ష్యం  వూపిరితిత్తులు నవనాడులు కాసింత గౌరవం కోసమే కొట్టుకునేవి ఈ దేహానికి తలకంటే పాదాలే పవిత్రం రాళ్ళూ రప్పల్లో చెప్పుల్లేకుండా తిరుగాడిన కాళ్ళు యెదురు దెబ్బలతో  నెత్తురు […]

Continue Reading
Posted On :

సముద్రం (కవిత)

సముద్రం   -వసీరా ఆకాశాన్ని నెత్తి మీదమోస్తూ సముద్రం ఒక చేపగా మారి ఈదేస్తుంది భూతలం మీద సముద్రం ఎగురుతుంది పక్షిగా మారి నీటిరెక్కలతో నీలమేఘమైపోయి సూరీడికి ఆవిరి స్నానం చేయించి సముద్రమే బడి వరండాలోంచి బయటపెట్టిన చిన్నారుల అరచేతుల మీద చినుకులై మునివేళ్లమీద విరిసిన సన్నజాజులై సముద్రమే చిన్నారుల ముఖాలమీద మెరుపులై ముఖపుష్పాల మీంచి ఎగిరే నవ్వుల సీతాకోక చిలుకలై సముద్రమే సముద్రమే బడిగంటమోగినంతనే చినుకుల మధ్య కేరింతలతో మారుమోగే గాలికెరటాలై సముద్రమే తన సొట్టబుగ్గల మీద […]

Continue Reading
Posted On :

పాటతో ప్రయాణం-1 (ఈ నెల నుండి ప్రారంభం)

  పాటతో ప్రయాణం-1 – రేణుక అయోల   ఈ రోజు నేను  ”  పంకజ్ ఉదాస్ ” గజల్ A life story vol 1 లో  deewaron se milkara rona  ని నాభావాలతో పరిచయం చేస్తున్నాను …. కొన్ని సార్లు ఒంటరిగా  వుండాలని బలంగా అనిపిస్తుంది ఈ, సమాజం నుంచి పారిపోవాలనిపిస్తుంది ఒంటరితనంలో మన కోసం మనం బతకాలి అనిపిస్తుంది. కాని ఒంటరితనం మనల్ని మరింత జ్జాపకాల సమూహంలొకి తీసుకు వెళ్లి అంతు చిక్కని లోయలోకి […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీనాకుమారి హిందీ కవిత-5

అనుసృజన మీనాకుమారి హిందీ కవిత-5 అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి అలనాటి మేటి హిందీ నటి మీనా కుమారి అసలు పేరు మాహ్ జబీన్. ఆమె కవయిత్రి అన్న విషయం మీకు తెలుసా? ఆమె మరణించాక గుల్జార్ ఆమె కవితలని సీడీగా రికార్డు చేశారు, మీనా కుమారి తన కవితలను స్వయంగా చదివి రికార్డ్ చేసిన వీడియోలు కొన్ని దొరికాయి. మూల (హిందీ) కవితలను తెలుగులో రాసాను, పాడుకోవడానికి వీలుగా ఉంటుంది. తెలుగు అనువాదం ఆమె కవితల్లోని భావాన్ని అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :

కొత్త లోకం (కవిత)

కొత్త లోకం   –శిలాలోలిత రంగును కోల్పోయి కొల్లగొట్టబడ్డ నీటి మొహం కెరటాలతో తలబాదుకుంటోంది ఆకాశం ఏ రంగు చొక్కాను తొడిగితే అదే తన రంగనుకునే మురిపెం త్రివేణీ సంగమంలో కనిపించే రంగుల తేడా అండమాన్ దీవుల్లో మెరిసే ముదురు నీలం అంగీ ఆకుపచ్చని నలుపుల భ్రమల చెట్టు చుట్టూ తిరుగుతుంటుంది — ఆమె కూడా అంతే కోల్పోయిన బతుకు రంగుల్ని ఏరుకొనే ప్రయత్నమే బతుకంతా ఆమెకైతే ఉచితంగా గాయాల ఎర్ర రంగు కమిలిన శరీరాల పెచ్చులూడిన తనం […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీనాకుమారి హిందీ కవిత-4

అనుసృజన మీనాకుమారి హిందీ కవిత-4 అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి అలనాటి మేటి హిందీ నటి మీనా కుమారి అసలు పేరు మాహ్ జబీన్. ఆమె కవయిత్రి అన్న విషయం మీకు తెలుసా? ఆమె మరణించాక గుల్జార్ ఆమె కవితలని సీడీగా రికార్డు చేశారు, మీనా కుమారి తన కవితలను స్వయంగా చదివి రికార్డ్ చేసిన వీడియోలు కొన్ని దొరికాయి. మూల (హిందీ) కవితలను తెలుగులో రాసాను, పాడుకోవడానికి వీలుగా ఉంటుంది. తెలుగు అనువాదం ఆమె కవితల్లోని భావాన్ని అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 12 “The Torn Emerald Canvas”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-12 The Torn Emerald Canvas Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Raamateertha Perching on the yonder hill side greenery As if busy composing music to a new song, With awakening roulades, Those birds becoming musical organs, In pairs drenching in the snow ‘Mushaira’ Used to fill my morning walk […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీనాకుమారి హిందీ కవిత-3

అనుసృజన మీనాకుమారి హిందీ కవిత-3 అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి అలనాటి మేటి హిందీ నటి మీనా కుమారి అసలు పేరు మాహ్ జబీన్. ఆమె కవయిత్రి అన్న విషయం మీకు తెలుసా? ఆమె మరణించాక గుల్జార్ ఆమె కవితలని సీడీగా రికార్డు చేశారు, మీనా కుమారి తన కవితలను స్వయంగా చదివి రికార్డ్ చేసిన వీడియోలు కొన్ని దొరికాయి. మూల (హిందీ) కవితలను తెలుగులో రాసాను, పాడుకోవడానికి వీలుగా ఉంటుంది. తెలుగు అనువాదం ఆమె కవితల్లోని భావాన్ని అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 11 “Childhood Shared witha Babe”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-11 Childhood Shared witha Babe Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Munipalle Raju To have a glimpse of the new-born On our invitation You all come flying and land here like beaming butterflies – Moving freely with teeny weeny guests We embellish the evening superlatively. And elaborate the string […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీనాకుమారి హిందీ కవిత-2

అనుసృజన మీనాకుమారి హిందీ కవిత-2 అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి అలనాటి మేటి హిందీ నటి మీనా కుమారి అసలు పేరు మాహ్ జబీన్. ఆమె కవయిత్రి అన్న విషయం మీకు తెలుసా? ఆమె మరణించాక గుల్జార్ ఆమె కవితలని సీడీగా రికార్డు చేశారు, మీనా కుమారి తన కవితలను స్వయంగా చదివి రికార్డ్ చేసిన వీడియోలు కొన్ని దొరికాయి. మూల (హిందీ) కవితలను తెలుగులో రాసాను, పాడుకోవడానికి వీలుగా ఉంటుంది. తెలుగు అనువాదం ఆమె కవితల్లోని భావాన్ని అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :

నెల పండుగ (కవిత)

నెల పండుగ – డా॥కొండపల్లి నీహారిణి రాతపూతల్లో కవి దోగాడి భావ ధూళి కనిపించిన కన్నులతో నిన్నటి రోజును దోసిట్లో పోసినప్పుడు నేల దాచిన రహస్యాల్ని వెలికి తీయాలి తరాల తరబడి ఎరుపు దుఃఖ సాగరాలను తనతో తెచ్చుకున్న జాతి అంతా నాలుగు రోజుల గుండె బరువు కన్నీటి మడుగులో కడిగి దింపలేని ఇరుకును మనసు గోడలకు తెలియని కడుపుదేనని ఐదు దశాబ్దాల నిశ్శబ్ద క్షుత్తు నొప్పి నుండి దాటిరాలేని బతుకు భ్రమ భ్రమలు బతుకైనప్పుడు దాటిరాగల […]

Continue Reading
Posted On :

చకోర పక్షి (కవిత)

చకోర పక్షి – గంగాపురం శ్రీనివాస్ జీలకర్ర, బెల్లం విడివడక ముందే గోరింటాకు ఎరుపు ఎల్వకముందే అప్పుల కుప్పలు కరిగించడానికై నెత్తి మీదున్న చెల్లి పెళ్లి కుంపటి దించడానికి చకోర పక్షిలా చక్కర్లు కొడుతూ గొంతుక తడారలేని ఇసుక దిబ్బలపై రెక్కలు తెగి వాలిన ఓ. వలస విహంగామా, ఎన్నో ఆశల ఊసులతో ఎగిరొచ్చిన ఓ. కలల పావురమా హృదయం ద్రవించలేని సాయబుల చేతిలో బందీవై, బానిసవైనావా! ఎడారి దేశంలో రాళ్ళు కరిగి చమురౌతదేమోగానీ, మనసు కరగదని […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీనాకుమారి హిందీ కవిత-1

అనుసృజన మీనాకుమారి హిందీ కవిత-1 అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి అలనాటి మేటి హిందీ నటి మీనా కుమారి అసలు పేరు మాహ్ జబీన్. ఆమె కవయిత్రి అన్న విషయం మీకు తెలుసా? ఆమె మరణించాక గుల్జార్ ఆమె కవితలని సీడీగా రికార్డు చేశారు, మీనా కుమారి తన కవితలను స్వయంగా చదివి రికార్డ్ చేసిన వీడియోలు కొన్ని దొరికాయి. మూల (హిందీ) కవితలను తెలుగులో రాసాను, పాడుకోవడానికి వీలుగా ఉంటుంది. తెలుగు అనువాదం ఆమె కవితల్లోని భావాన్ని అర్థం […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-‘నీరజ్’ హిందీ కవిత

అనుసృజన ‘నీరజ్’ హిందీ కవిత అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి స్వప్న్ ఝరే ఫూల్ సే మీత్ చుభే శూల్ సేలుట్ గయే సింగార్ సభీ బాగ్ కే బబూల్ సేఔర్ తుమ్ ఖడే ఖడే బహార్ దేఖతే రహేకారవాన్ గుజర్ గయా గుబార్ దేఖతే రహే (పువ్వుల్లా రాలిపోయాయి కలలు/ ముళ్ళల్లా పొడిచారు మిత్రులు/తోట అందాన్ని దోచుకున్నాయి ముళ్ళపొదలు/నువ్వేమో అలా వసంతాన్నే చూస్తూ నిలబడిపోయావు/బిడారు వెళ్ళిపోయినా అది రేపిన ధూళినే చూస్తూ ఉండిపోయావు) నీంద్ భీ ఖులీ న థీ కి […]

Continue Reading
Posted On :

నేతన్నలూ! (అనువాద కవిత)

నేతన్నలూ! -దాసరాజు రామారావు ఆంగ్లమూలం – సరోజినీ నాయుడు తెల్లారగట్లనే నేత పనిలో పడ్డ నేతన్నలూ! అర్ధనగ్న దుస్తుల నెందుకు నేస్తరు?… పాలపిట్ట నీలపు రెక్క లాంటిది కాకుండా మేం పురిటి బిడ్డకు రాజస మొలికే నిలువు శేర్వాణీలను నేస్తం- చీకట్లొస్తున్నా నేస్తూనే వున్న నేతన్నలూ! మిరుమిట్లు గొలిపే వస్త్రాల నెందుకు నేస్తరు?… నెమలి లాంటి ఉదా, ఆకుపచ్చల సహజాకర్షణ లేకుండా మేం మహారాణికి పెళ్ళి కళ తొంగి చూచే మేలిముసుగులను నేస్తం- కర్కశమైన శీతల శరత్తులో ఇంకనూ పని నిష్టలో […]

Continue Reading
Posted On :
sailaja kalluri

సౌందర్య సీమ (కవిత)

సౌందర్య సీమ -డా.కాళ్ళకూరి శైలజ హిమాలయం నా పుట్టిల్లు’గుల్మార్గ్’ నే విరబూసిన బాట. తొలి అడుగుల తడబాటు నుంచి,ఇన్నేళ్లు నడిచిన దూరమంతా,నేనై తమ దరికి వచ్చేదాకావేచి చూసిన ఉత్తుంగ శ్రేణులవి.  కొండల భాష వినాలంటే మనసు చిక్కబట్టుకోవాలి.ఆ భాషకు లిపి లేదు.ఆ పాటకు గాత్రం ఉండదు. ఎంత ఎత్తైనవో అంత లోతైన అంతర్మధనం జరిగేలా దీవించి,అక్కున చేర్చుకునే సీమ. ఆకలి,దప్పిక,ప్రేమ,గాయం పదేపదేతూట్లు పొడిచిన జల్లెడను నేను.ఈ దేహం పక్కకు పెట్టి, ఇక పర్వతాల గాలి పీల్చుకోవాలి. చీనార్ ఆకుల నడుమ పండి, ఎలా వర్ణశోభితమయ్యానో!తోటలోనే మాగిన ఆపిల్ గుత్తిలోఎన్ని […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు)

అనుసృజన మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు) అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి 19. బరసే బుందియా సావన్ కీ సావన్ కీ మన్ భావన్ కీ (వాన చినుకులు కురుస్తున్నాయి వర్షాకాలం మనసుకి ఎంత ఆహ్లాదకరం !) సావన్ మే ఉమగ్యో మేరో మన్ భనక్ సునీ హరి ఆవన్ కీ ఉమడ్ ఘుమడ్ చహు దిసా సే ఆయో దామిని దమకే ఝరలావన్ కీ ( వర్షాకాలంలో నా మనసు ఉప్పొంగుతుంది హరి వచ్చే సవ్వడి విన్నాను మరి […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు)

అనుసృజన మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు) అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి 17. ఓ జీ హరీ కిత్ గయే నేహా లగాయే నేహా లగాయే మన్ హర్ లియో రస్ భరీ టేర్ సునాయే మేరే మన్ మే ఐసీ ఆవే మరూ జహర్ విష్ ఖాయకే (మహానుభావా హరీ ! ప్రేమలో బంధించి ఎక్కడికెళ్ళిపోయావయ్యా? ప్రేమిస్తున్నానని చెప్పి నా మనసు దొంగిలించావు తీయటి మాటలెన్నో చెప్పావు ప్రస్తుతం నా మనసు ఇంత విషం తాగి చనిపోమంటూంది) ఛాడి […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 11 “Childhood Shared with a Babe”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-11 Childhood Shared with a Babe Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Raamateertha To have a glimpse of the new-born On our invitation You all come flying and land here like beaming butterflies – Moving freely with teeny weeny guests We embellish the evening superlatively. And elaborate the string […]

Continue Reading
Posted On :
Kandepi Rani Prasad

LITTLE PUPPY (Poem)

LITTLE PUPPY            -Kandepi Rani Prasad “Little Puppy ! Little Puppy ! Where have you been ? “ “I have been to Ramoji Film city “ “What have you seen in Ramoji Film City ?” “I have seen film shootings there. “ “What have you done after Seeing the shootings ?” […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు)

అనుసృజన మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు) అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి 15. ఓ రమైయా బిన్ నీంద్ న ఆవే బిరహా సతావే ప్రేమ్ కీ ఆగ్ జలావే (అయ్యో , నా ప్రియుడు ఎడబాటుతో నాకు కంటిమీద కునుకే రాదే విరహతాపం వేధిస్తోందే ప్రేమ జ్వాల దహించివేస్తోందే !) బిన్ పియా జ్యోత్ మందిర్ అంధియారో దీపక్ దాయ న ఆవే పియా బిన్ మేరీ సేజ్ అనూనీ జాగత్ రైన్ బిహావే పియా కబ్ ఆవే […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు)

అనుసృజన మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు) అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి 13. కో బిరహినీ కో దుఖ్ జాణే హోమీరా కే పతి ఆప్ రమైయాదూజో నహీ కోయీ ఛాణే హో(ఒక విరహిణి అనుభవించే దుఃఖం ఎవరికి అర్థమౌతుంది?మీరాపతి ఒక్క ఆ గిరిధరుడే తప్ప ఆమెకి ఇంకే ఆధారమూ లేదు)రోగీ అంతర్ బైద్ బసత్ హైబైద్ హీ ఔఖద్ జాణే హోసబ్ జగ్ కూడో కంటక్ దునియాదర్ద్ న కోయీ పిఛాణే హో(రోగి మనసులో ఉండేది ఆ వైద్యుడేఆయనకే […]

Continue Reading
Posted On :
Kandepi Rani Prasad

Baby’s Birthday! (Poem)

Baby’s Birthday            -Kandepi Rani Prasad Parrots ! oh Parrots !Draping yourselves in green sareesPainting your beaks redCome to our house today !It’s our baby’s Birthday !Bless our golden girlWith your sweet words. Cuckoos ! Oh cuckoos !Drink warm black – peppered milkFill your voices with honey today !It’s our baby’s Birthday […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 9 “Under the Shower of Honeyed Poetry”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-9 Under the Shower of Honeyed Poetry Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Munipalle Raju When the heart turns to a battleground When the battle itself is the essence of life The serial of aesthetic dreams split – Splintered fine dust of broken glass Liquid honey slides smooth on […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు)

అనుసృజన మీరా పదావళి (తరువాయి గీతాలు) అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి 11. రాధా ప్యారీ దే డారో నా బంసీ మోరీయే బంసీ మే మేరో ప్రాణ్ బసత్ హైవో బంసీ హో గయీ చోరీ(రాధా , నా బంగారూ!  నా మురళిని ఇచ్చెయ్యవా?నా ప్రాణాలన్నీ ఈ మురళిలోనే ఉన్నాయిదాన్నే ఎవరో దొంగిలించారు)కాహే సే గాఊం కాహే సే బజాఊంకాహే సే లాఊం గైయా ఘేరీ(ఇక నేను దేన్ని వాయిస్తూ పాడను?అసలు దేన్ని వాయించను?మురళి లేనిదే గోవుల్ని కూడగట్టుకుని […]

Continue Reading
Posted On :

పెళ్లయ్యాక ..! (కవిత)

పెళ్ళయ్యాక ..! – సిరికి స్వామినాయుడు నీ కళ్ళు .. కలువ రేకులన్నప్పుడు అనుకోలేదుకలలు చిక్కేసి నన్నో కబోదిని జేస్తావనీ ..! నీ మోము .. పున్నమి చందమామన్నపుడు పసిగట్టలేదురోజుకో వెలుగురేకును కోల్పోయిన వెన్నెలపూవును జేస్తావనీ ..! ఆకాశంలో .. సగం నీవన్నపుడు అర్ధం జేసుకోలేదుమసిగుడ్డల్లాంటి ఆమాస పూటల్ని మొహాన కొడతావనీ ..! గుడిలో దేవత ఇల మీదికొచ్చిందన్నపుడైనా ఊహించలేదుఇంటికి  నన్నో జీతం భత్యం లేని పని మనిషిని చేస్తావనీ ..! బతుకుబండికి మనిద్దరం  రెండెద్దులమన్నప్పుడైనా బోధపడలేదునన్నో గానుగెద్దుని చేసి గంతలు కడతావనీ .. ! చిన్నీ బుజ్జీ ..‌ యన్న  ప్రేమ పిలుపుపెళ్లయ్యాక .. ఒసే గిసేంటూ  బుసలెందుకు […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 8 “Festoon of Lights in a Jingling Festival of Joy”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-8 Festoon of Lights in a Jingling Festival of Joy Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Munipalle Raju Uninterrupted in my inner niches For ever in some corner or other A dancing Jingling Festoon of lights A constant Festival of Joy Enacts a play of life and letters! Would […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-మీరా పదావళి

అనుసృజన మీరా పదావళి అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి భక్తి అనే మాటకి ఆరాధన, విశ్వాసం, అంకిత భావం లాంటి అనేక అర్థాలు ఉన్నాయి. భారతీయ భాషల్లోని సాహిత్యంలో భక్తి విభిన్న రూపాల్లో వ్యక్తమయింది. హిందీ సాహిత్యంలో భక్తి సాహిత్యం 1375 నుంచి 1700 వరకు అని నిర్ణయించడమైంది. ఈ నాలుగు శతాబ్దాలలోనే తులసీదాస్, సూరదాస్, మీరాబాయి, కబీర్ వంటి కవులు తమ కావ్యాలనీ , కవితలనీ, పదాలనీ రాశారు. తులసీదాస్ ది దాస్యభక్తి (తులసీదాస్ రచించిన ‘రామ్ చరిత్ […]

Continue Reading
Posted On :

గృహవాసం (కవిత)

గృహవాసం – డా॥కొండపల్లి నీహారిణి అంతు తెలియని ఆలోచనలు ఆరబోస్తూ గుప్పిటబట్టని దినపత్రికయ్యింది నా మనసు ఇప్పుడు. వంటర్రకు ఏదో కొత్త వెలుగు సహాయజ్యోతి ప్రసరిస్తున్నది! కూరలో కారమెంతేయాలని కారణాన్ని వెతుకుతూ, గంటె తిప్పనీయక ఖాళీ సమయాన్నిచ్చిన విచిత్ర కాలానికో నమస్కారం!! నాలో నేను రంగులేసుకున్న బొమ్మనై, నవ్వుల్ని విచ్చుకుంటుంటే, మరో ఆశ్చర్యం ముందటర్ర వరకూ తీసుకుపోయింది. వాళ్ళమ్మకు అందిచ్చినట్టే మా అమ్మకూ ఆయన చాయగిలాసనిస్తుంటే, ఇనుమడించిన గౌరవాలకు హృదయ ఛాయ ఒకటేదో చెప్పని సాక్ష్యమయ్యింది నేను […]

Continue Reading
Posted On :

భూమాతలు (కవిత)

భూమాతలు – సిరికి స్వామినాయుడు వాళ్ల  త్యాగాల ముందు మనమెంత ?వాళ్ల సహనంముందు మనమెంత ? వాళ్ళు .. భూమాతలు కాసింత బరువును మోసేందుకేమనం ఆపసోపాలు పడతాంగానీ ..అంతటి యింటిని – వాళ్లుభుజాలమీద ఇట్టే మోస్తారు ! చీకట్లను మింగి వేకువల్ని ప్రసవిస్తారు ఆశల్నీ కోర్కెల్నీ ..తమలోనే సంలీనం జేసుకొనీనిర్మల నదీప్రవాహాలై సాగిపోతారు ! వాళ్లు .. దుర్గమ అరణ్యాలు ఛేదించాలనుకుంటే .. మొలకై ప్రణమిల్లాల్సిందే వాళ్లు .. దయా కల్పవృక్షాలు కరుణపొందాలనుకుంటే .. దోసిలి పట్టాల్సిందే ! వాళ్లు .. జీవనదులు అమేయ జలగీతాల్ని వినాలనుకుంటే .‌.అంతరాంతరగాధాల్లోకి దూకాల్సిందే ..వాళ్ళు […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -7 “Reflections Do Not Talk”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-7 Reflections Do Not Talk Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Munipalle Raju These are the fragrant smells of perfume Rained by a human shrub drop by drop. These are the thrills in an echoing breast Roused by whiffs of a scented feast. These are the tears of our […]

Continue Reading
Posted On :

అందీ అందని ఆకాశం (కవిత)

అందీ అందని ఆకాశం (కవిత) -ఝాన్సీ కొప్పిశెట్టి ఓ కవి ‘మధుశాల’ లోతుల్లో మునిగి వున్నాన్నేను అదేమిటో… మనసు పొరల్లో దాచుకున్న ఇష్టమైన అనుభవాలన్నీ అనుభవంలోకి వచ్చాయి..! జ్ఞాపకాల పొరల్లోని కౌగిలింతల స్పర్శలు చిక్కటి స్నేహాలు జో కొట్టిన హస్తాలు… ఎందుకో మరోసారి పితృస్వామ్యం పైన అక్కసు ఎగిసిపడింది..! పురుషుడు ఆడమాంసపు ఆఘ్రాణింపుపై రాసినా వేశ్యల భోగలాలసపై మనసు పడినా ప్రియురాళ్ళ ఓణీల్లోని అందాల్లో ఓలలాడినా అన్నీ స్వానుభవాలేనని ఒత్తి పలికినా ఆక్షేపణ లేదు ఈ పితృస్వామ్య […]

Continue Reading
Posted On :

అద్దం మీది తడిఆవిరి (కవిత)

అద్దం మీది తడిఆవిరి – శ్రీధర్ చౌడారపు కాలం కత్తికట్టిందని తిట్టుకోకు విధి వెక్కిరించిందని వెక్కివెక్కి ఏడవకు ఎదిగేకొద్దీ ఎన్నెన్నో జతకూడుతూనే ఉంటాయి అంతులేనన్ని అనుబంధాలు అలవోకగా అంటుకట్టుకుంటుంటాయి బరువు ఎక్కువైందనో ఏమో బాధ్యతలు దూరంగా లాగేసాయనో ఏమో సంబంధాలు కొన్ని సడలి విడిపోతుంటాయి అనుబంధాలు మరికొన్ని అనుకోనివిధంగా అకస్మాత్తుగా తెగిపోతుంటాయి ఏడడుగులు నడిచినవాడూ ఏళ్ళుగా వెన్నంటి ఉన్నవాడు ఏడని, ఏడున్నాడని, ఏడకెళ్ళిపోయాడని నిన్ను వీడి ఏ మిన్నుల్లోకెళ్ళిపోయాడని ఏడవకు నీ కంటిపాపల్లో చల్లని వెన్నెల వెలుగుగా […]

Continue Reading
Posted On :

కలలు (కవిత)

కలలు – డా॥కొండపల్లి నీహారిణి వెన్నెల కాసారపు వన్నెల రేడు కలల తీరపు కనుల కొలనులో కలువల విలాసంలా మునకలేస్తు ప్రశ్నల పరంపరను సంధిస్తున్నాడు విజయ రథం మోసిన పనుల పూరెమ్మలు రోజు ఒక్క పరిమళాన్ని వెదజల్లి అధికార అనధికార గాజు పాత్రలో నింపినప్పుడు అభివృద్ధి ఒత్తిడీ విడదీయరాని బాంధవ్యాల సుగంధాలు మోసుకొస్తూ చెమట చుక్కల లెక్కలు ఎందుకు అన్నప్పుడు సాయం సమయపు యానం ఏమీ ఆనంద విమానం ఎక్కనప్పుడు నిమిషాలు గంటలుగా విరాజిల్లే నాలుగు చక్రాల […]

Continue Reading
Posted On :

అనుసృజన-యుద్ధం సోకని మూడడుగుల నేల (కవిత)

అనుసృజన యుద్ధం సోకని మూడడుగుల నేల (కవిత) మూలం : రిషభదేవ్ శర్మ అనువాదం: ఆర్.శాంతసుందరి (రిషబ్ దేవ్ శర్మ కవి, విమర్శకులు, స్నేహశీలి. హైదరాబాద్ లో దక్షిణ భారత హిందీ ప్రచార సభ సంస్థ నుంచి ప్రొఫెసర్ గా పదవీ విరమణ చేసారు. చిల్లర భవానీదేవి, పెద్దింటి అశోక్ కుమార్, సలీం లాంటి ఎందఱో తెలుగు రచయితల హిందీ అనువాదాలకు విశ్లేశానాత్మకమైన ఉపోద్ఘాతాలు రాసారు. ఇటీవల రాసిన ఈ కవిత వారి కవిత్వానుభావానికి ఒక మచ్చు […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -6 “When I am Half-asleep”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-6 When I am Half-asleep Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: RS Sudarshanam Like an iron in the furnace Thought keeps burning. Things around working like bellows Keep the scene aflame. Clouded realities In an expectant mood of faith Await the burning sun. Failing to release the truth, Word […]

Continue Reading
Posted On :

సాగర సంగమం (కవిత)

సాగర సంగమం – సిరికి స్వామినాయుడు నువ్వేమో చల్లని జాబిలివి .. నేనేమో మండే సూరీడ్ని ..ఇన్నేళ్లూ ..  ఒక విరహాన్ని భారంగా మోస్తూఒక ఎడబాటు ఎడారిమీద చెరో దిక్కున – మనంఉరకలెత్తే నది  సముద్రాన్ని కలసినట్టువెన్నెల వేడిమి ఒకరికొకరు ఓదార్చుకున్నట్టు ఇన్నాళ్లకీవేళ .. మనం ! ఆ క్షణం .. కాసేపు మన మాటలు మూగవోతాయిగుండెలు ఆర్తిగా కొట్టుకుంటాయిమన దేహాలు సన్నగా కంపిస్తాయి చిగురుటాకుల్లా..ముద్ద మందారాన్ని తీసుకున్నట్టునీ మోమును నా చేతుల్లోకి తీసుకొని ప్రేమగా నీ కళ్లలోకి చూస్తాను పచ్చని వనాలు విరబూస్తాయి పారే నదులు […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -5 “The Convent Bus”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-5 The Convent Bus Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: RS Sudarshanam With noisy activity the kids rush into the schoolhouse. Likewise little words hasten into my thought. Moments later they quietly stand in a row To say the prayer. Oh, the little ones do make such poetry! My […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -4 “To Render a Song”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-4 To Render a Song Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: RS Sudarshanam In a war-field Or under a Bodhi tree Or by the stream of revolutionary movement A song is born. Whenever, wherever it is born, An utterance capable Of rejuvenating life, Thought capable Of entering man like […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -3 “My Great Desire”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-3 My Great Desire Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: RS Sudarshanam It isn’t a musical string for delicate play, It isn’t a solid object to be left behind, Maybe it is a note filled with anguish, A vibrant ecstasy born of aesthetic delight, It arises where the conscious […]

Continue Reading
Posted On :

చిత్రలిపి- జీవనయానం ! …..

చిత్రలిపి జీవనయానం ! -మన్నెం శారద పడుతూనేవున్నాను… అప్పడు నడక రాక..ఇప్పుడు నడవలేక! పడుతూనే వున్నాను … పసివయసులోఎంతదూరం వస్తాడో చందమామ నాతో అని ….పరుగులెత్తి పరుగులెత్తి …బారెడు తోకతోఆకాశమే హద్దుగా రంగులహంగుతోఆటలాడే గాలిపటం కోసం ఆకాశంకేసి చూస్తూ….పడుతూనేవున్నాను …పళ్ళు రాలగొట్టుకుంటూఏ చెట్టునో, పుట్టని ఢీ కొని ! పడుతూనేవున్నాను …నేటికీ నాటికిఅయినవారు గుచ్చిన కంటకాలను తొలగించుకుని కన్నీరు పెడుతూ .. కరడుగట్టిన కఠిన పాషాణ హృదయాల పాచి హృదయాలమీదుగాజారుతూ …పోరుతూ …. పడుతున్నాను పడుతున్నానుపడుతూనే వున్నానుఅయినా నడుస్తూనే వున్నాను ఆనాడు పెద్దల […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -2 You and I

Poems of Aduri Satyavathi Devi Tripura’s note on ‘Collection of Aduri Satyavati Devi’s Poems and their translations’ Even a casual reader of Smt Aduri Satyavati’s collections of poems is bound to be struck by her exceptional talent for interacting with Nature, Music and Man. Her love for Nature is lyrically expressed, her passion for Music […]

Continue Reading
Posted On :

చిత్రలిపి- ఒక ఉషస్సు కోసం …..

చిత్రలిపి ఒక ఉషస్సు కోసం….. -మన్నెం శారద నిద్రపట్టని ప్రతీ జామూ నేను నీకైపదే పదే నింగి వైపు చూపులు నిగిడిస్తూనే వుంటానుచీకటి ఎంత కఠినమైనది …..!కరుగక దట్టమై పరిహసిస్తుందిఎదురు చూసినంత మాత్రాన ఎలావస్తావు ….భూమికి ఆవల నీపనిలో నీవున్నావో ….లేక దట్టమైన మబ్బుల దుప్పటిలోదాగి కలలే కంటున్నావో ….ఎదురుచూపు లో క్షణాలు సాగి సాగికలవరపెట్టి కనులు మూతపడుతున్నసమయంలో నాకిటికీ పై పడివక్రీభవిస్తున్న ఓ వెలుగు రేఖ !పరవశించి పరుగెత్తుతానా …కొన్నే కొన్ని క్షణాలు మురిపించి దిక్కుమార్చుకుంటావుమరో […]

Continue Reading
Posted On :

బంగారమంటి (కవిత)

బంగారమంటి- -డా||కె.గీత ష్ …. పాపా నాన్నని డిస్టర్బ్ చెయ్యకు పని చేసుకొనీ అర్థరాత్రి వరకూ మీటింగులనీ చాటింగులనీ పాపం ఇంటి నించే మొత్తం పనంతా భుజాన మోస్తున్న బ్రహ్మాండుడు పొద్దుటే కప్పుడు కాఫీ ఏదో ఇంత టిఫిను  లంచ్ టైముకి కాస్త అన్నం  మధ్య ఎప్పుడైనా టీనో, బిస్కట్టో రాత్రికి ఓ చిన్న చపాతీ ఏదో ఓ కూరో, పప్పో పాపం సింపుల్ జీవితం అట్టే ఆదరాబాదరా లేని జీవితం లాక్ డవున్ లోనూ ఇవన్నీ […]

Continue Reading
Posted On :

కరోనా ఆంటీ (కథ)

కరోనా ఆంటీ (కథ) -లక్ష్మీ కందిమళ్ల  మా కిటికీకి చేతులు వచ్చాయిఅవునండీ బాబు ఈమధ్య మా హాల్లో కిటికీకి చేతులు వచ్చాయి. నిజంగా..నిజం.. మా అపార్ట్మెంట్ లో, ప్లోరుకు ఐదు ఇల్లు ఉంటాయి. అందునా మా ఇల్లు  ఫస్ట్ ప్లోర్ లో ..  అటు రెండు ఇల్లు, ఇటు రెండు ఇల్లు మధ్యలో మా ఇల్లు. కారిడార్ వైపు హాల్ కిటికీ వుంటుంది. ఆ కిటికీకి  అద్దాలున్న రెక్కలు బయటికి వుంటాయి. ఇంకో జత రెక్కలు మెష్ ఉన్నవి లోపలికి వుంటాయి.” అందునా […]

Continue Reading
Posted On :

నేను నేనేనా (కవిత)

నేను నేనేనా.. -లక్ష్మీ_కందిమళ్ళ నిశ్చింతకై వెతుకులాట శూన్యమైపోతున్నానేమోనన్న బెంగ. నిన్నటిలా నేడూ వుండాలని. నేటిలా రేపూ వుండాలని. ఎందుకో మరి తళుక్కున మెరిసీ మాయమవుతున్న వెలుతురు. నేనంటూ వున్నానా నేను నేనేనా నేను ఇంకోలా నా ఇంకోలా అంటే ఏమో?? మాటలన్నీ మౌనాలై ఊసులన్నీ భోషాణం లో చేరాయి. తలుపు తెరుచుకొని రాలేకున్నాయి. ఎదురు చూస్తూ.. నేను..!! ***** కర్నూలు గృహిణి సాహిత్యాభిలాష (చదవడం,రాయడం) ప్రవృత్తి: కవిత్వం రాయడం

Continue Reading
Posted On :

ఎర్రకాలువ(కవిత)

ఎర్రకాలువ -తోట సుభాషిణి నా గదంతా రక్తంతో నిండిపోతుంది ఆ నాలుగు రాత్రుల యుద్ద సమయంలో అమావస్యనాడు వెన్నెల చూసావా నేను చూసాను చాలాసార్లు లోదుస్తులపై ఎర్రటి మరకలు మెరుస్తుంటే మా ఇంటిముందు మోరీ యుద్ధంలో సైనికుల మరణానికి ఆనవాలు చరిత్ర నల్లరక్తం …. ఎరుపు విరిగి సన్నని తీగరాగం అందుకుంటుంది అదే విప్లవగీతం స్నానాల గదిలో  ఆ గేయం వర్ణనాతీతం నేను కమ్యూనిస్టుగా ముద్రవేయించుకుంటుంటా అడవికి ప్రేమికురాలునై ఋతు చక్రాన్ని మొలిపించుకునేందుకు అవునూ నాకు కొన్ని […]

Continue Reading
Posted On :

ఓ నా బట్టా ముట్టుకో (కవిత)

ఓ నా బట్టా! ముట్టుకో! Day – 1 అదొక ఎర్రనదిఅదొక అరుణ గంగఅదొక రుధిర యమునఅదొక నెలసరి బ్రహ్మ ఇది ఓ తిట్టు ఆత్మ కధఉండచుట్టి చాటుగా దాపెట్టివిసిరేసిన ప్యాడ్ అనే బట్ట తిట్టు వ్యధ కోపాన్ని నొప్పినీఅసహనాన్నీ తిట్టుగా మోస్తున్న ఆత్మ కధ బడి పీరియడ్ లకీ బాడీ పీరియడ్లకూతేడా తెలియని అజ్ఞానాన్ని ఆమెకు ప్రసాదించిన మనమ్ కదా అంటరానివాళ్ళం.. పాపం ఆ పిచ్చి టిచర్నేమీ అనకండి ఆమెకూ ఆ మూడురోజులున్నాయిఆమెకూఅంటుముట్టుమైలలున్నాయిపీడకురాలి రూపంలోని పీడిత ఆమె Day -2 ఆ రక్తంలోనే పుట్టి దాంతోనే స్నానంచేసి  అందులోనే ప్రవహించి బయటకొచ్చిన నీకు …మరకలేంట్రా నీకు ఒళ్ళంతా మరకేగా నీదేహం […]

Continue Reading
Posted On :

నువ్వు లేని ఇల్లు (కవిత)

నువ్వు లేని ఇల్లు -డా|| కె.గీత నువ్వు లేని ఇల్లు సాయంత్రానికే డీలా పడిపోయింది రోజూ ఆఫీసు నుంచి నువ్వెప్పుడొస్తావా గరాజు ఎప్పుడు తెరుచుకుంటుందా అని రిక్కించుకుని ఉండే చెవులు కళ్లని ఓదార్చే పనిలో పడ్డాయి పగలంతా ఏదో హడావిడిగా గడిచిపోయినా సాయంత్రం గూటికి చేరే వేళ నువ్వు కనబడని ప్రతి గదీ కాంతివిహీనమై పోయింది నువ్వు వినబడని ప్రతీ గోడా స్తబ్దమై వెలవెలబోయింది నీతో తాగని ఈవెనింగ్ కాఫీ ఖాళీ కప్పై సొరుగులో బోర్లా పడుకుంది […]

Continue Reading
Posted On :

తపస్సు (కవిత)

 తపస్సు -వసుధారాణి  ఒక తపస్సులా గమనించు తూనీగల రెక్కల చప్పుడు కూడా వినిపిస్తుంది. కొండ యుగయుగాల కథలు చెపుతుంది. జలపాతం చిలిపితనం నేర్పిస్తుంది. నది ఆగిపోని జీవనగమనం చూపిస్తుంది. ఆకాశం ఉన్నదేమిటో,లేనిదేమిటో ఒక్క క్షణంలో మార్చేస్తుంది. ముని అవ్వటం అంటే ఇదేనేమో జనజీవనంలో నిలబడి కూడా. ఏమయినా సముద్రుడు నాకు బోలెడు కబుర్లు చెపుతాడు. నది వచ్చి నాలో చేరేటప్పుడు ఆ మంచినీరు నేనేమి చేసుకోనూ? వెనక్కి తోసే ప్రయత్నం చేస్తాను. ఐనా నది సంగమించే తీరుతుంది. […]

Continue Reading
Posted On :

ముగింపు లేని సమయం(అనువాద కవిత)

ముగింపు లేని సమయం -దాసరాజు రామారావు ముగింపు లేని సమయం నా చేతుల్లో వున్నది, ఓ నా ప్రభూ నిమిషాలను లెక్కించేందుకు ఎవరూ లేరు దివా రాత్రాలు వెళ్లిపోయి,వయస్సు మళ్లిపోయి వికసించీ, వాడిపోయీ పూల వోలె. నువ్వు తెలుసుకోవాల్సింది ఎట్లా వేచివుండటం. నీ సంవత్సరాలు ఒకటొకటి అనుసరిస్తూ ఒక సంపూర్ణమైన చిన్ని అడవి మల్లె కోసం. మనకు సమయం లేదు కోల్పోవడానికి. మరియు సమయం కలిగి లేం మనం  ఒక అవకాశం కోసం పాకులాడక తప్పదు మనం […]

Continue Reading
Posted On :

పరవశాల మత్తు(కవిత)

పరవశాల_మత్తు -లక్ష్మీ కందిమళ్ల  సాయం సంధ్యల కలయికలు సంతోషాల సుర గీతికలు పరవశపు మత్తులో సుమ పరిమళ హాసాలు ఋతువుల కేళీ విలాసాలు పలకరింతల పులకరింతలు పిలుపు పిలుపు లో మోహన రాగాలు పదిలం గా దాచుకునే కానుకల వసంతాలు వాలిన రెప్పల చాటున రహస్యాలు ఊపిరి పరిమళమై మురిపిస్తుంటాయి ఒక నిశ్చల నిశ్చింతతో..!! ***** కర్నూలు గృహిణి సాహిత్యాభిలాష (చదవడం,రాయడం) ప్రవృత్తి: కవిత్వం రాయడం

Continue Reading
Posted On :

ఇదీ నా కవిత్వం(కవిత)

 ఇదీ  నా కవిత్వం – వసుధారాణి   నీపై ప్రేమ ఎలాగో ఈ కవిత్వమూ అంతేలా ఉంది . నా ప్రమేయం లేకుండా నాలో నిండిపోయి అక్షరాల్లో ఒలికిపోతోంది.   కవి అంటే  ఓ వాన చినుకు,  ఓ మబ్బుతునక మండేసూర్యగోళం చల్లని శశికిరణం కన్నీటికెరటం ఉవ్వెత్తు ఉద్వేగం పేదవాడికోపం పిల్లలకేరింత కన్నతల్లి లాలిత్యం గడ్డిపూవు,గంగిగోవు ఒకటేమిటి  కానిదేమిటి కవి అంటే విశ్వరూపం వేయిసూర్య  ప్రభాతం.   గుండెకింద చెమ్మ, కంటిలోన తడి ఇవి లేకుండా  కవిత్వం […]

Continue Reading
Posted On :

ద్వీపాంతం(కవిత)

 ద్వీపాంతం -శ్రీ సుధ ఎక్కడికీ కదల్లేని చిన్న ద్వీపాలవి సముద్రం చుట్టుముట్టి ఎందుకు వుందో అది నది ఎందుకు కాలేదో అర్థంకాదు వాటికి   వెన్నెల లేని చంద్రుడు హృదయం లేని ఆకాశం వుంటాయని తెలియదు వాటికి   విసిరి కొట్టిన రాత్రుళ్ళు వృక్షాలై వీచే ఈదరగాలుల్లో అలసి ఎప్పటికో నిదురపోతాయి   తీరంలేని నేలలవ్వాలని ఆశపడతాయి రెండో మూడో ఝాములు దాటాక నిశ్శబ్దంగా నావలు వచ్చిచేరతాయా   బహుశా యిక ఆ తరువాత దీపస్తంభాలకి ఆ […]

Continue Reading
Posted On :
లక్ష్మీ కందిమళ్ళ

ఆమె ధరణి(కవిత)

ఆమె ధరణి -కందిమళ్ళ లక్ష్మి  కొందరు అప్పుడప్పుడు కఠిన మాటలతో ఆమెను శిలగా మారుస్తుంటారు.  ఆమె కూడా చలనం లేని రాయిలా మారిపోతూ ఉంటుంది. ఆమె  ఒక మనిషని మరచిపోతుంటారు.  కానీ ఆమె మాత్రం చిరచిత్తంతో మమతానురాగాల వంతెనపైనే నడుస్తూ ఉంటుంది. ఆమెనుఒక చైతన్య మూర్తిగా ఎప్పుడు గుర్తిస్తారు?? మీకు తెలియదా??ఆమె ఎప్పుడూ లాలిత్యాన్ని వదలని ఒక ధరణని!!***** కర్నూలు గృహిణి సాహిత్యాభిలాష (చదవడం,రాయడం) ప్రవృత్తి: కవిత్వం రాయడం

Continue Reading
Posted On :

వ్యక్తి-శక్తి(కవిత)

వ్యక్తి-శక్తి -డా||కె.గీత వ్యక్తిగా మొదలవ్వడం అంటే నీకు నువ్వే అంకురమవ్వడం నీ జీవితానికి నువ్వే బాధ్యతకావడం నిన్ను నువ్వే ప్రేమించుకోవడం ద్వేషించుకోవడం నీలోనువ్వే మాట్లాడుకోవడం పోట్లాడుకోవడం నీకు నువ్వుగా మిగలడం వ్యక్తిగా ఉన్నంతసేపు నీ పరిధి నీ కనుచూపుమేర- నీ దుఃఖోపశమనం నీ అరచేతికందినంతమేర- నీ బాధల్ని నువ్వే తుడుచుకోవడం నీ బంధాల్ని నువ్వే పెంచుకోవడం నువ్వే తుంచుకోవడం *** సమిష్టిగా మొదలవ్వడం అంటే నీకు నువ్వే కొత్తగా పరిచయం కావడం సమిష్టిశక్తిగా మొదలవ్వడం అంటే నీ  […]

Continue Reading
Posted On :

   ఆప్షన్(కవిత)

ఆప్షన్   –శిలాలోలిత మనం వింటున్న దేమిటి? మనం చూస్తున్న దేమిటి? మనుషులెందుకింత క్రూరంగా వుంటున్నారు? అసలు మనుషులెందుకు తాగుతున్నారు? తాగనిదే వూరుకోమన్న  రాజ్యం కోసమా? శ్రమను మర్చిపోతున్నానని ఒకరు బాధని మర్చిపోవడానికని ఇంకొకరు ఫ్యాషన్ కోసమని  ఒకరు కిక్ కోసమని ఇంకొకరు ఒళ్ళు బలిసి ఒకరు వెరైటీ బతుకు కోసం ఇంకొకరు అమ్మ,అమ్మమ్మ, పసిపాప నిద్దరోతున్నారట వాడి ఆప్షన్స్ లో పాప నెన్నుకున్నాడు ఏమిటి? ఏమిటి? ఏమిటిది? ఒళ్ళంతా గొంగళిపురుగులు చుట్టుకున్నట్లుంది వేలవేల పురుషాంగాలు నిగడదన్ని వున్నాయి […]

Continue Reading
Posted On :