image_print

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 17. Time to Grow The sky is torturing. Let alone guarding the infinite universe, it’s crushing under its foot, the endangered faith. It is useful neither for dried coir nor for fire. How tiny your heart is amidst your henchmen, how senseless your conceit, is not […]

Continue Reading

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 16. Bonalu – Dazzlers of Art When devotees pour ‘five syllables’ in the vault of the heart and intelligence becomes a firmament of piety, they place faith on heads, turn themselves into a carnival. Hunger, food… they are not recent ones, but came into existence when […]

Continue Reading

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 12. Monopoly It’s an indoor game that fell into the hands of tiny tots. Irrespective of the season it gives a yield of bucks unseen earlier. A nice game it is… that of e-business No great fascination or rapture in the distribution of intellect. Only a […]

Continue Reading

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 10. Bell of Virtue In the flux of a scene where silence overflows, render your brain formless a bit. Meanwhile, it is not just your dreams, but heart’s burden that is emptied. In the darkness where fireflies emit light, inordinate sound brooks keep flowing. Many are […]

Continue Reading

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 9.Scissors Whena flame rages beneath the pan of half-cooked rice, I feel the pain of besieging taunts. Like the stories of paltry grains for hungry stomachs, in the shade of subject, object, verb amidst the disparities between rich and poor, I feel as if I got […]

Continue Reading

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 8.Homage of Syllables Whenever occasions don’t revert halfway, all the experience should listen, say, see the words of known people, things worth knowing, deeds to be divulged and become a journey not waited. When answerless questions come near, immerse in NEWS, play the game of four […]

Continue Reading

Music of the heart (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Music of the heart(poem) Telugu Original: Mandarapu Hymavati EnglishTranslation: Syamala Kallury Handicapped -blind You need not sing songs of sympathy You need not play violin’s piteous sigh With sad note – Of all the senses eyes are primary One cannot have life without eyes Don’t push them into the wells of depression They have to […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 6.Special Soldier He is a picture of opulence on the retina; a sacred figure without many hues. He won many a million hearts. Wherever his sweat falls, there germinates mother’s love, blesses. In the nights and afternoons when mud blossoms, at a time when the branches […]

Continue Reading

Death Warrants (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Death Warrants (poem) Telugu Original: Mandarapu Hymavati EnglishTranslation: Syamala Kallury An endless joy it is After the head-bath, washing the hair For some the body feels comfortable Moves freely in the swing For some the head-bath itself is A ritual, that sends one to lands More comfortable, then it is an explosion! Yes, Hunger is […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 5.Osmania, the Glowing Lamp Always, I throw a couple of old dreams in front of me. When searching for similarities, Osmania emits the echoes of peace songs and those of valour from its rocky walls. Conceiving spirit, shaping expression it keeps filling the voids of my […]

Continue Reading

Peacock of the Rain (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Peacock of the Rain (poem) Telugu Original: Mandarapu Hymavati EnglishTranslation: Syamala Kallury As when a poem that has not taken shape In the mind since long, emerges suddenly Opening the fan of raindrops, The peacock of the rain, breaks into a dance. As when some unseen goddesses Rain jasmines with cupped hands, Like the pearls […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga Translator’s Note           I have been trying to take some good Telugu literature into English for a long. In that process, I translated the stories of VattikotaAlwaruSwamy, Dasarathi Krishnamacharya, andKalojiNarayanaRao. Besides rendering such good fiction, I translated modern poetry as well. However, […]

Continue Reading

On the Morning It Rained (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

On the Morning It Rained (poem) Telugu Original: Mandarapu Hymavati EnglishTranslation: Syamala Kallury Early morning With sleepy eyes As soon as I come to the front door Lo, a wonderful visual poem I see That mesmerises the mind The hurried jobs of morning, job-related Drudgery of house and kitchen work forgotten, Relaxing in the green […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga Lustre of Erudition Surrounds Her          If people born in a family of great tradition hold the flag of defiance, it causes some surprise. If they follow the same path of rationalism and struggle throughout their life without retreating to the destination, it […]

Continue Reading

Horsely Hills (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Horsely Hills (poem) Telugu Original: Mandarapu Hymavati EnglishTranslation: Syamala Kallury Like a Hurricane lantern Hung to the hook of the sky Slowly climbing the ladder of the Peaks of mountains, the morning Sun Like the bright red hibiscus Like a yellow chrysanthemum Like a fully blossomed jasmine This Lotus lover Is cool handsome god of […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga ‘A preview ‘          Poetry mirrors life. It’s a true reflection of life in discernible hues. Therefore, it is aptly said that poetry is just the evidence of life. If your life is burning well, poetry is just the ash(Leonard Cohen). Covid-19 pandemic […]

Continue Reading