Loading...
Skip to content
Toggle menu
నెచ్చెలి నెచ్చెలి

వనితా మాస పత్రిక

Primary Menu
  • ఈ సంచికలో
  • శీర్షికలు
    • సంపాదకీయం
    • కాలమ్స్
      • గత కాలమ్స్
        • జ్ఞాపకాల సందడి
        • ఒక భార్గవి – కొన్ని రాగాలు
        • వసంత కాలమ్
        • రమణీయం
        • ఉనికి పాట
        • ఉనికి మాట
        • పునాది రాళ్ళు
        • ఇట్లు మీ వసుధా రాణి
        • జానకి జలధితరంగం
        • వెనుకటి వెండితెర
        • చిత్రలిపి
      • గజల్ సౌందర్యం
      • ఈ తరం నడక
      • రాగసౌరభాలు
      • షర్మిలాం“తరంగం”
      • ప్రమద
      • చిత్రం
      • కనక నారాయణీయం
      • కొత్త అడుగులు
      • స్వరాలాపన
      • ఒక్కొక్క పువ్వేసి
      • జెనెటిక్స్ వేదికగా జనవిశ్వతాండవం
      • బొమ్మల్కతలు
    • ధారావాహికలు
      • ధారావాహిక నవలలు
        • గత ధారావాహిక నవలలు
          • చాతకపక్షులు
          • విజయవాటిక
          • మా అమ్మ విజేత
        • అనుబంధాలు-ఆవేశాలు
        • అల్లంత దూరాన ఆస్ట్రేలియాలో
        • ఆరాధన
        • సస్య
        • నిష్కల
        • బతుకు చిత్రం
        • రాగో
      • ధారావాహిక కథలు
        • గత ధారావాహిక కథలు
          • యదార్థ గాథలు
          • విషాద నిషాదము
        • కాదేదీ కథకనర్హం
        • కథామధురం
        • పేషంట్ చెప్పే కథలు
        • ఓసారి ఆలోచిస్తే
      • ధారావాహిక కవిత్వం
        • క“వన”కోకిలలు
        • గజల్ జ్యోతి
      • జీవితచరిత్రలు
        • నా అంతరంగ తరంగాలు
        • జీవితం అంచున (యదార్థ గాథ)
        • నా జీవనయానంలో-2
        • మా కథ
        • జీవితమే నవీనం
        • నడక దారిలో
        • జ్ఞాపకాల ఊయలలో
        • వ్యాధితో పోరాటం
        • యాదోంకి బారాత్
      • అనువాదరచనలు
        • దేవి చౌధురాణి
        • అనుసృజన
        • తెనిగీయం
        • కాళరాత్రి
        • గౌరీ కృపానందన్ అనువాదాలు
    • ఆడియో&వీడియో
      • గత ఆడియో&వీడియోలు
        • నారీ“మణులు”
        • సంతకం
        • వసంతవల్లరి
        • కథాతమస్విని
        • జలపాతం
        • జగదానందతరంగాలు
        • నూజిళ్ల గీతాలు
        • లక్ష్మణశాస్త్రీయం
        • కథా మంజరి
        • ఆంధ్రలక్ష్మి ఆడియోలు
      • కథావాహిని
      • వెనుతిరగని వెన్నెల(ఆడియో)
      • నవలాస్రవంతి
      • వినిపించే కథలు
      • ఓ కవిత విందాం!
      • ఓ కథ విందాం!
      • శ్రీరాగాలు
      • ప్రత్యేక ఆడియో&వీడియోలు
    • విమర్శ
      • నారి సారించిన నవల
      • కథాకాహళి
      • బహుళ
      • కథనకుతూహలం
      • మెరుపులు- కొరతలు
    • కథలు
    • కవితలు
    • ట్రావెలాగ్స్
      • యాత్రాగీతం
      • ట్రావెల్ డైరీస్
      • ఇతర ట్రావెలాగ్స్
    • ఇంటర్వ్యూలు
    • వ్యాసాలు
      • కంప్యూటర్ భాషగా తెలుగు
      • ఉత్తరాలు – ఉపన్యాసాలు
      • ఇతరవ్యాసాలు
    • బాల నెచ్చెలి
      • తాయిలం
      • అనగనగా
      • చిన్నారి పొన్నారి
      • పౌరాణిక గాథలు
    • సమీక్షలు
      • పుస్తకసమీక్షలు
    • ప్రత్యేకం
      • ఇతర ప్రత్యేక రచనలు
      • వార్షిక సంచికలు
        • ప్రథమ వార్షిక సంచిక
  • వార్షిక సంచికలు
    • ప్రథమ వార్షిక సంచిక
    • ద్వితీయ వార్షిక సంచిక
      • ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు
      • ద్వితీయ వార్షిక సంచిక పోటీ రచనలు
      • ద్వితీయ వార్షికోత్సవ పురస్కార రచనలు
    • తృతీయ వార్షిక సంచిక
    • చతుర్థ వార్షిక సంచిక
    • అయిదవ వార్షిక సంచిక
    • ఆరవ వార్షిక సంచిక
  • రచనలు-సూచనలు
  • డా||కె.గీత టాక్ షోలు
    • గీతామాధవీయం
  • ఈ-పుస్తకాలు
  • నెచ్చెలి పోటీ ఫలితాలు
  • నెచ్చెలి గురించి
  • Neccheli-English
    • Columns
      • Life in words
      • A Poem A Month
      • Cineflections
      • Upaasana
      • Diary of a New Age Girl
      • Behind The Scenes Of “Time” Machines
      • Need of the hour
      • Haunting Voices: Stories heard and Unheard
      • Carnatic Compositions
    • Story Series
      • P. Sathyavathi’s Stories
      • Political Stories-Volga
      • Silicon Loya Sakshiga- Dr K.Geeta
    • Stories
    • Autobiography
      • My Life Memoirs
    • Novels
      • The Invincible Moonsheen
    • Poems
      • Tempest of time
    • Essays
      • Telugu As A Computational Language
      • To Tell a Tale
      • Other Essays
    • Audio & Video
      • Tell-A-Story
    • Travelogs
      • My America Tour
      • America Through My Eyes
      • Other Travelogs
    • Reviews
    • Specials
    • How to write for Neccheli
    • About Neccheli
నెచ్చెలి > Neccheli-English > Poems

Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 34. The Lamp of Questions

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Earth and Sky (translated by Pranav Tejas)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 33. The Darkest Cloud

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 32. De la Justice

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 31. The Rejected

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Old Rusted Mindsets

Dr. Srivalli ChilakamarriNeccheli-English,Poems,ఆరవ వార్షికోత్సవ సంచిక,నెచ్చెలి,వార్షిక సంచికలు

Bruised, but not Broken (poems) – 30. Patriotism

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,ఆరవ వార్షికోత్సవ సంచిక,వార్షిక సంచికలు

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time,ఆరవ వార్షికోత్సవ సంచిక,వార్షిక సంచికలు

Bruised, but not Broken (poems) – 29. Banjara

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 28. The Pyre of Khairlanji

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 36 “Adieu, Till Then…”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 27. Mother Earth

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 35 “A Fidgety Feeling”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 26. Song of the Hunter

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,నెచ్చెలి

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 34 “Care Of…”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 25. Corn Picker

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,నెచ్చెలి

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 33 “A Rainbow”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 24 Mother Curry

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,నెచ్చెలి

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Walking on the edge of a river poems-34 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 31 “A Corf of Chalk”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 23. Love at Chennai

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-33 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 30 “The Bay at Bhimili”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 22. The Sacrifice

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-32 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 29 “A Colossus”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 21. Bruised Childhood

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems
T. Hima Bindu

A Firefly in the Garden of Venus

డా. టి. హిమ బిందుNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-31 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 28 “Viable Seed”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 20. The Filthy

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Replay

Kiriti VundavilliNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-30 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 27 “A Dash of Exquisite Beauty”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 19. Wild Lily

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

CAGED BIRD

శ్రీమతి మంజీత కుమార్Neccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక,నెచ్చెలి

LIFE IS LIKE THAT

Ramachandra Rao NanduriNeccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక

Walking on the edge of a river poems-29 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 26 “A Foundling”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక

Bruised, but not Broken (poems) – 18. Child Sacs

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక

Cup of tea

Sasikala ThanneeruNeccheli-English,Poems,అయిదవ వార్షికోత్సవ సంచిక

Walking on the edge of a river poems-28 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 25 “The Same Way — Again”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 17. Black Mother

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-27 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 24 “The Song of a Cataract”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 16. Postponement of Love

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-26 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 23 “The Epical Touch”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 15. Step Mother

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-25 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 22 “This is it!”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 14. The Black Sun

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-24 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 21 “Moonlit Buds of Poetry”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 13. Prohibited History

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-23 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 20 “Learning to Walk Afresh”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 32 “The Adieu Song”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 12. Muddy Hands

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

THE UNTIRED(Telugu Original by Sarasija penugonda)

పెనుగొండ బసవేశ్వర్Neccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-22 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 19 “Touch of a Melody”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 11. New Syllabus

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-21 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 18 “I Have No Death”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 10. Buffalo Nationalism

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-20 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

At the end of Index Finger (Telugu Original “Dukhapu Minnagu” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 17 “A Stream of Water”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 9. Need to Speak

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-19 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Music of the heart (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 16 “Sprout”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 8. Morning Star

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-18 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Death Warrants (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 15 “Only After Knowing the Script”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 7. Mankena Flower

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems

Let me be ME

శ్రీమతి మంజీత కుమార్Neccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక,నెచ్చెలి

The City of my Life

నాగరాజు రామస్వామిNeccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time,చతుర్థ వార్షిక సంచిక

Bruised, but not Broken (poems) – 6. Untouchable Assault

Challapalli Swaroopa RaniNeccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక

The Soldier’s Mother (Poem)

Mohan DasPoems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

I wanna walk… (Poem)

ఝాన్సీ కొప్పిశెట్టిPoems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

Peacock of the Rain (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక

Walking on the edge of a river poems-17 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 14 “Curses or Gifts”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక
Kandepi Rani Prasad

Neem tree murder (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Poems,చతుర్థ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

Distress (Telugu Original “Dukhapu Minnagu” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Sedative Serenity

రామలక్ష్మి అవసరాలNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 5. Explosion

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems

On the Morning It Rained (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-16 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 13 “Then -Afterwards”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-29

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Oh my Gold… (Telugu Original “Bangaramanti” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 4. Prohibited Dream

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems

Once in a Month (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-15 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 12 “The Torn Emerald Canvas”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-28

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

The House without your presence (Telugu Original “Nuvvu leni Illu” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

Bruised, but not Broken (poems) – 3. Water

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems

Horsely Hills (Poem-Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-14 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 11 “Childhood Shared witha Babe”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-27

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Tempest of time (poems)

డా. కొండపల్లి నీహారిణిNeccheli-English,Poems,Tempest of time

In the Desert sans words (Telugu Original by Mandarapu Hymavati)

Syamala Kallury -Neccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 2. An Ethnic Dream

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 10 “Melody of Open Wing”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-13 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-26

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems) – 1. Rain

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 14 “Only After Knowing the Script”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-12 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-25

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Gift of Mom (Telugu Original “Amma Bahumati” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems)

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 13 “Curses or Gifts”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-11 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-24

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems)

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems

Nothing like a so-called failure

Sri sreya kurellaNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-10 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 12 “Then -Afterwards”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

After meeting my childhood friend (Telugu Original “Chinnanati Mitruralni Chuseka” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-23

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

Bruised, but not Broken (poems)

Challapalli SwarooparaniNeccheli-English,Poems,నెచ్చెలి

Dayee-Papayee (Telugu Original “Dayee-Papayee” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 11 “Childhood Shared with a Babe”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-9 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-22

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems
Kandepi Rani Prasad

LITTLE PUPPY (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Neccheli-English,Poems

Four-legged room (Telugu Original “Nalugu Kalla Gadi” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-8 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 10 “Melody of Open Wing”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-21

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems
Kandepi Rani Prasad

YESTERDAY – TODAY Singing (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Kandepi Rani Prasad

Baby’s Birthday! (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-20

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

The Streaming Dawn (Telugu Original “Pravahinche Suryodayam” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 9 “Under the Shower of Honeyed Poetry”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-7 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

Eye opener Poem

బండి అనూరాధNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-19

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems

THE SNOW BAT (Telugu Original “Manchu Gabbilam” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 8 “Festoon of Lights in a Jingling Festival of Joy”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-6 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems

When life is happening

Sri sreya kurellaNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

Mischievous Poem

బండి అనూరాధNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-18

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

AGE OF MESSAGE (Telugu Original “Message Yugam” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక

Walking on the edge of a river poems-5 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -7 “Reflections Do Not Talk”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,తృతీయ వార్షిక సంచిక,శీర్షికలు

Walking on the edge of a river poems-4 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -6 “When I am Half-asleep”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Kandepi Rani Prasad

GARDEN (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-17

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

The Rhythm of Rail (Telugu Original “Railubandi Raagam ” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -5 “The Convent Bus”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

MOM’S SHAWL (Telugu Original “Amma Saluva” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems
Kandepi Rani Prasad

(FLOOD) OF TEARS STREAM (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Into a broom, into a bucket of excrement…transformed..I

జూపాక సుభద్రNeccheli-English,Poems

Walking on the edge of a river poems-3 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-16

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

UNDRIFTED LAKE TAHOE (Telugu Original “Manchu Takani Lake Tahoe” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Out-of-Coverage Areas

జూపాక సుభద్రNeccheli-English,Poems

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-15

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Walking on the edge of a river poems-2 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -4 “To Render a Song”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

A Dependent’s American Dream (Telugu Original “Dependent Swargam” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War (Poem)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

In the midst of the no-moon nights (Poem)

జూపాక సుభద్రNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Kandepi Rani Prasad

TREE’S ANGUISH (Poem)

కందేపి రాణి ప్రసాద్Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Walking on the edge of a river poems-1 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -3 “My Great Desire”

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-15 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-14

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -2 You and I

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Alert (Poem)

డా.సి.భవానీదేవిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Yard duty (Telugu Original “Yard duty” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

My Kongu is Not a Sooty Rag That Guards My Bosom

జూపాక సుభద్రNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-13

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-14 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi -1 That’s Why

aduri satyavathiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-12

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

YELLOWSTONE (Telugu Original “YELLOWSTONE” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-13 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

How Am I Different

Suchithra PillaiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Red velvet mite (Telugu Original Poem “Arudra” by Andesree)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

The Nose-Ring Was Lost Here Only

జూపాక సుభద్రNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-11

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-12 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Grand Canyon (Telugu Original “Grand Canyon” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Why?

Sowmya PochirajuNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

I call her Mama, My Dear

Suchithra PillaiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

TRAILING BACK TO BRIDAL VEIL (Telugu Original “Bridal Vail Jnapakam loki” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-10

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-11 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-10 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

LOVE BEYOND BORDER (Telugu Original “Sarihaddu Prema” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-9

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

RAPE AND RACE

Adarsh MyneniNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-8

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

UNVEILED WEAPONRY (Telugu Original “Musugulleni aayudhalu” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-9 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Faces (Neccheli 2nd Anniversary Awards Best Poem)

Suchithra PillaiPoems,ద్వితీయ వార్షికోత్సవ పురస్కార రచనలు,నెచ్చెలి,నెచ్చెలి పోటీ ఫలితాలు,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-7

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-8 (Long Poem)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

INTO FORTY (Telugu Original “InTu nalabhai ” by Dr K.Geeta)

V.Vijaya KumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Queen with no crown (2nd Annual Issue Competition Poem)

Sri sreya kurellaNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక పోటీ రచనలు,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు

Mother (2nd Annual Issue Competition Poem)

Sasi InguvaNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక పోటీ రచనలు,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు

Faces (2nd Annual Issue Competition Poem)

Suchithra PillaiNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక పోటీ రచనలు,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు

Who Am I? (Telugu Original “Nenevvarini” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు,శీర్షికలు

War a hearts ravage-7 (Long Poem)(Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు,శీర్షికలు

Blouse (2nd Annual Issue Competition Poem)

Adarsh MyneniNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక పోటీ రచనలు,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-6

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక,ద్వితీయ వార్షిక సంచిక రచనలు,శీర్షికలు

Our Orange Tree (Telugu Original “Maa Narinja Chettu” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Little Longer, Little Stronger

Vyshnavi Krishna KoneruNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-6 (Long Poem)(Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Candle to lavish torch

Sri sreya kurellaNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-5

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

An evening in Rajamundry (Telugu Original “Rajamundry sayantram” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-5 (Long Poem)(Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-4

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-3

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Curries’ Life (Telugu Original “Koorala Bathuku” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-4 (Long Poem)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-3 (Long Poem)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Dumbarton Bridge (Telugu Original “Dumbarton Bridge” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-2

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-1

Kandukuri SreeramuluNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

An Evening Where I Walk With Him! (Telugu Original “Athanitho nadiche sayantram” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-2 (Long Poem)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

War a hearts ravage-1 (Long Poem)

శీలా సుభద్రా దేవి -Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

TEARY FLOWERS

Muvva srinivasraoNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Victory Behind Wings (Telugu Original Rekka Chaatu Gelupu by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Poems of Vasudha Rani (Telugu Original “Kevalam Nuvve” by Vasudha Rani)

Kalyani NeelarambhamNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Identity (Telugu Original by Identity Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

In Search Of (Telugu Original “Anvikshanam” by Rupa Rukmini)

సి.వి సురేష్Neccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Him in the window (Telugu Original by Kitikilo atanu Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Poems of Vasudha Rani (Telugu Original “Kevalam Nuvve” by Vasudha Rani)

Kalyani NeelarambhamNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Fight for Existence (Telugu Original by Rupa Rukmini)

గీతా వెల్లంకిNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Garland (Telugu Original by Vasudha Rani)

Kalyani NeelarambhamNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

The Farewell Plane (Telugu Original “Vidkolu Vimanam” by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Blazing Lake (Telugu Original by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

ANY THING IS EATEN HERE (Telugu Original by Jwalitha)

Dr.Lanka Siva Rama PrasadNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Centenary Moonlight (Telugu Original by Dr K.Geeta)

Madhuri PalajiNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

We too can’t breathe (Telugu Original by J.Goutham)

Akella RajkumarNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

I am a mother

Lakshmi DevarajNeccheli-English,Poems

Magic mirror

Swathi SripadaNeccheli-English,Poems

Daughter – A bridge

Swathi SripadaNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

Come let us wash the time! 

Swathi SripadaNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

MY PAL

PravallikaNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

I know I’ll be Alright 

Sasi InguvaNeccheli-English,Poems,శీర్షికలు

నెచ్చెలి యూట్యూబ్ ఛానెల్ -Neccheli Youtube Channel-Subscribe (Free)

నెచ్చెలి ఇన్స్టాగ్రామ్ -NECCHELI INSTAGRAM-SUBSCRIBE (FREE)

SUBSCRIBE 

గత సంచికలు

శీర్షికలు

మీ మాట

  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 20 (శ్రీ రంజని రాగం)
  • Rahul Jadhav on గోదావరి- ఒక పయనం ( కవిత)
  • Dr. C.S.G Krishnamacharyulu on తుఫాన్ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Dr. C.S.G. కృష్ణమాచార్యులు on శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Anonymous on ఆమె దేవత (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • సుగుణ( అక్షర) pen name on శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on రాగసౌరభాలు- 20 (శ్రీ రంజని రాగం)
  • డా||కె.గీత on సంపాదకీయం-నవంబర్, 2025
  • మంజు on శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • రాధికాప్రసాద్ on శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • subramanyam valluri on శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • ఓట్ర ప్రకాష్ రావు on ఆమె దేవత (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • vijayalakshmipandit on సంపాదకీయం-నవంబర్, 2025
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on పౌరాణిక గాథలు -33 – ఋక్షవిరజుడు
  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 19 (చారుకేశి రాగం)
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on రాగసౌరభాలు- 19 (చారుకేశి రాగం)
  • చిట్టత్తూరు మునిగోపాల్ on పరువు (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కథ)
  • Dr, CSG కృష్ణమాచార్యులు on త్వంజీవ శరదాం శతమ్ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • krishnamacharyulu Chilakamarri on నీ కనుపాపను నేనై (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Dr. C.S.G Krishnamacharyulu on The Youngest at the Stove
  • Padmini on The Youngest at the Stove
  • తెలికిచెర్ల విజయలక్ష్మి on సంపాదకీయం-అక్టోబర్, 2025
  • సుగుణ( అక్షర) pen name on నీ కనుపాపను నేనై (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Kolli Sambasivarao on Need of the hour -63
  • సుగుణ( అక్షర) pen name on 31 రోజుల నెల (హిందీ: “31 का महीना” డా. లతా అగ్రవాల్ గారి కథ)
  • Anonymous on Old Rusted Mindsets
  • Anonymous on Old Rusted Mindsets
  • Anonymous on నీ కనుపాపను నేనై (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • Udayagiri Dastagiri on స్వల్పధరకే నిద్ర (కవిత)
  • Dastagiri on ఐనా..నేను ఓడిపోలేదు (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • Buchireddy gangula on ఐనా..నేను ఓడిపోలేదు (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • Udayagiri Dastagiri on మరియొకపరి (కవిత)
  • RAJA on The Youngest at the Stove
  • C Satyanarayana on The Youngest at the Stove
  • తెలికిచెర్ల విజయలక్ష్మి on నీ కనుపాపను నేనై (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 18 (శ్రీ రాగం)
  • Shanti Tipparam on Self-Love vs. Self-Parenting
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on రాగసౌరభాలు- 18 (శ్రీ రాగం)
  • అ:సో: సుబ్రహ్మణ్యము on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • అ:సో;సుబ్రహ్మణ్యము on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • అ:సో: సుబ్రహ్మణ్యము on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • ఏ.సుబ్రహ్మణ్యము. on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • ఏ.సుబ్రహ్మణ్యము. on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Neeraja on పరువు (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రత్యేక బహుమతి పొందిన కథ)
  • సురేఖ పులి on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • THELLA NEENA on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Bathula VV Apparao on జీవితం అంచున – 31 (యదార్థ గాథ)
  • Anonymous on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 17 (గౌళ రాగం)
  • .చిట్టత్తూరు మునిగోపాల్ on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Anonymous on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Nirmala on Breaking the Mould: Women’s Voices and Visions in Literature-4
  • .చిట్టత్తూరు మునిగోపాల్ on సంపాదకీయం-సెప్టెంబెర్, 2025
  • Anonymous on జీవిత చదరంగం (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో తృతీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Chalapaka Prakash on అమేయ పరిశీలన అద్భుత విశ్లేషణల సుశీలమ్మ (తొలితరం తెలుగు రచయిత్రులు- అభ్యుదయ కథలు పుస్త సమీక్ష)
  • JSR Murthy on అమేయ పరిశీలన అద్భుత విశ్లేషణల సుశీలమ్మ (తొలితరం తెలుగు రచయిత్రులు- అభ్యుదయ కథలు పుస్త సమీక్ష)
  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 18 (శ్రీ రాగం)
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on రాగసౌరభాలు- 17 (గౌళ రాగం)
  • Anonymous on నిశ్శబ్ద నిష్క్రమణం (కవిత)
  • Yasodakailash Pulugurta on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Yasoda pulugurta on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • పద్మావతి రాంభక్త on ఏం చెప్పను! (డా||కె.గీత ఉత్తమ కవితా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కవిత)
  • Lalitha Sripathi on ఏఐ ఏజి రాధ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ద్వితీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • నీరజ on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • యశోదకైలాస్ పులుగుర్త on ఏఐ ఏజి రాధ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ద్వితీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • విజయ గోలి on గజల్ సౌందర్యం-3
  • సురేఖ పులి on ఏఐ ఏజి రాధ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ద్వితీయ బహుమతి పొందిన కథ)
  • తిరుమలశ్రీ on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Annapurna Bulusu. on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • శ్రీపతి లలిత on అపోహలూ-నిజాలూ (శ్రీమతి కె.వరలక్ష్మి ఉత్తమ కథా పురస్కారం & నెచ్చెలి-2025 పోటీలో ప్రథమ బహుమతి పొందిన కథ)
  • Anonymous on గజల్ సౌందర్యం-1 (ఈ నెల నుండి ప్రారంభం)
  • Ibraheem Nirgun on నేను నీకు శత్రువునెట్లయిత? (ఇబ్రహీం నిర్గుణ్ కవిత్వం పై సమీక్ష)
  • .చిట్టత్తూరు మునిగోపాల్ on శరసంధానం (కవిత)
  • Kanakadurga on వ్యాధితో పోరాటం- 32
  • Thella Neena on అదుపు లేని ఆకర్షణ (క‌థ‌)
  • వాణి నల్లాన్ చక్రవర్తి on రాగసౌరభాలు- 16 (వరాళి)
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on సంపాదకీయం-జులై, 2025
  • చిట్టత్తూరు మునిగోపాల్ on సిలికాన్ లోయ సాక్షిగా (కథలు)- 2 వర్క్ ఫ్రం హోం
  • Dr.C.S.G.కృష్ణమాచార్యులు on MY PERENNIAL LIGHTHOUSE!
  • Dr.C.S.G.కృష్ణమాచార్యులు on Old Rusted Mindsets
  • Dr. I.A.P.S. Murthy on రాగసౌరభాలు- 16 (వరాళి)
  • YASODAKAILASH on అణగిఉన్న నిజం (హిందీ: “भीतर दबा सच” డా. రమాకాంతశర్మ గారి కథ)
  • Thella Neena on జీవిత చక్రం (క‌థ‌)
  • లలితాచండి on నిశ్శబ్ద నిష్క్రమణం (కవిత)
  • Padmini on Old Rusted Mindsets
  • Suja S Nair on When the teacher becomes keechaka (Telugu Original “Guruve Keechakudaite”)
  • విజయ గోలి on గజల్ సౌందర్యం-2
  • Suja S Nair on Old Rusted Mindsets
  • యశాదాకైలాస్ పులుగుర్త on నెచ్చెలి ఆరవ వార్షికోత్సవ పోటీ ఫలితాలు!
  • C.Rajeswari on Old Rusted Mindsets
  • C.Rajeswari on When the teacher becomes keechaka (Telugu Original “Guruve Keechakudaite”)
  • C Satyanarayana on When the teacher becomes keechaka (Telugu Original “Guruve Keechakudaite”)
  • యశోదాకైలాస్ పులుగుర్త on నెచ్చెలి గురించి
  • Ramana nv on Old Rusted Mindsets
  • కృష్ణవేణి on నిశ్శబ్ద నిష్క్రమణం (కవిత)
  • P V RAMA SARMA on కళావతి వాటా (క‌థ‌)
  • P V RAMA SARMA on కళావతి వాటా (క‌థ‌)
  • P V RAMA SARMA on కళావతి వాటా (క‌థ‌)
  • P V RAMA SARMA on కళావతి వాటా (క‌థ‌)
  • కొడాలి సీతారామా రావు on కళావతి వాటా (క‌థ‌)

సరికొత్త రచనలు

  • సంపాదకీయం-నవంబర్, 2025
  • నెచ్చెలి ఛానల్ కోసం ఆడియో (లేదా) వీడియో రచనలకు ఆహ్వానం!
  • అనుబంధాలు-ఆవేశాలు – 1 (నవల) (ఈ నెల నుండి ప్రారంభం)
  • శబ్దాల శాంతి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • ఋణానుబంధం
  • దీపం వెలిగించాలి (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • ప్రమద- శకుంతలా దేవి
  • ఈ తరం నడక-19- మెర్సీ మార్గరేట్ “యుద్ధకాలపు శోకగీతం”
  • తుఫాన్ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • (హిందీ: `చలాకీ పిల్ల – సముద్రస్నానం’ (चुलबुली लड़की, समंदर और डुबकियाँ) డా.బలరామ్ అగ్రవాల్ గారి కథ)
  • నేల మీద నడక (కవిత)
  • ఆ కాగితం నా సహచరుడు (కవిత)
  • దుర్దశ దృశ్యాలు (కవిత)
  • ఆమె దేవత (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • సిలికాన్ లోయ సాక్షిగా (కథలు)-6 ఫుడ్డు- వేస్టు ఫుడ్డు
  • కాదేదీ కథకనర్హం-18 తిరిగిరాని గతం 1
  • దేవి చౌధురాణి (నవల) – రెండవ భాగం – మూలం-బంకిమ చంద్ర ఛటోపాధ్యాయ, తెనుగు సేత-విద్యార్థి
  • అనుసృజన – హసరత్ జైపురి ప్రేమ గీతం
  • నడక దారిలో(భాగం-59)
  • నా జీవన యానంలో (రెండవ భాగం) – 59
  • వ్యాధితో పోరాటం- 36
  • నా అంతరంగ తరంగాలు-32
  • నా కళ్ళతో అమెరికా -4 (లాస్ ఏంజిల్స్ – మొదటి భాగం)
  • కథావాహిని-29 పరవస్తు లోకేశ్వర్ గారి “కల్లోల కలల మేఘం” కథ
  • వినిపించేకథలు-53 – డా||సోమరాజుసుశీల గారి కథ “కరువు”
  • గీతామాధవీయం-50 (డా||కె.గీత టాక్ షో)
  • యాత్రాగీతం-73 అమెరికా నించి ఐరోపాకి (ఇంగ్లాండ్ -ఫ్రాన్స్ – ఇటలీ) ట్రావెలాగ్ భాగం-8
  • అనీమియా
  • పౌరాణిక గాథలు -34 – కపాలమోచన తీర్థ౦
  • రాగసౌరభాలు- 20 (శ్రీ రంజని రాగం)
  • గజల్ సౌందర్యం-6
  • కనక నారాయణీయం-74
  • బొమ్మల్కతలు-34
  • చిత్రం-68
  • మధురాంతకం నరేంద్ర నవల ‘మనోధర్మ పరాగం’ పరిచయం
  • ఎమ్మెస్సార్ జాతీయ స్థాయి కథల పోటీ- 2025 కి కథలకు ఆహ్వానం
  • Bruised, but not Broken (poems) – 34. The Lamp of Questions
  • Earth and Sky (translated by Pranav Tejas)
  • Tempest of time (poems)
  • Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-54
  • Need of the hour -64
  • The Invincible Moonsheen – Part-42 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)
  • THE FALL AND THE HALLOWEEN: THE DREAD AND BEAUTY
  • Yatra Geetham – Mexican Tour – 3
  • సంపాదకీయం-అక్టోబర్, 2025
  • నెచ్చెలి ఛానల్ కోసం ఆడియో (లేదా) వీడియో రచనలకు ఆహ్వానం!
  • 31 రోజుల నెల (హిందీ: “31 का महीना” డా. లతా అగ్రవాల్ గారి కథ)
  • నీ కనుపాపను నేనై (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • ఐనా..నేను ఓడిపోలేదు (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • ఈ తరం నడక-18- మిణుగురులు (చల్లపల్లి స్వరూపారాణి)
  • ప్రమద- సుధా చంద్రన్
  • The Youngest at the Stove
  • త్వంజీవ శరదాం శతమ్ (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కథ)
  • మళ్ళీ చూస్తానా! (నెచ్చెలి-2025 పోటీలో సాధారణ ప్రచురణకు ఎంపికైన కవిత)
  • పరాజితుణ్ణి (కవిత)
  • స్వల్పధరకే నిద్ర (కవిత)
  • సిలికాన్ లోయ సాక్షిగా (కథలు)-5 డ్రైవింగు- లైసెన్సు
  • కాదేదీ కథకనర్హం-17 పురోగమనానికి పునాదిరాళ్ళు
  • దేవి చౌధురాణి (నవల) – రెండవ భాగం – మూలం-బంకిమ చంద్ర ఛటోపాధ్యాయ, తెనుగు సేత-విద్యార్థి
  • అనుసృజన – మొక్క మూగదా?
  • నడక దారిలో(భాగం-58)
  • నా జీవన యానంలో (రెండవ భాగం) – 58
  • వ్యాధితో పోరాటం- 35
  • నా అంతరంగ తరంగాలు-31
  • నా కళ్ళతో అమెరికా -3 (శాంతాక్రూజ్)
  • కథావాహిని-28 గురజాడ అప్పారావు గారి “దేవుళ్లారా మీ పేరేమిటి?” కథ
  • వినిపించేకథలు-52 – తెన్నేటి హేమలత గారి కథ “గోపీ హృదయం”
  • గీతామాధవీయం-49 (డా||కె.గీత టాక్ షో)
  • యాత్రాగీతం-72 అమెరికా నించి ఐరోపాకి (ఇంగ్లాండ్ -ఫ్రాన్స్ – ఇటలీ) ట్రావెలాగ్ భాగం-7
  • చిలుక జోస్యం
  • పౌరాణిక గాథలు -33 – ఋక్షవిరజుడు
  • రాగసౌరభాలు- 19 (చారుకేశి రాగం)
  • గజల్ సౌందర్యం-5
  • కనక నారాయణీయం-73
  • బొమ్మల్కతలు-33
  • చిత్రం-67
  • హిమజ్వాల – వడ్డెర చండీదాస్ నవలా సమీక్ష
  • ‘అంతరంగం’ భారతి శ్రీవారి పుస్తక సమీక్ష
  • జీవితం అంచున జీవ మధువు
  • “రవిక” (రేణుక అయోల’ గారి కవిత్వ సమీక్ష)
  • వీక్షణం సాహితీ గవాక్షం (కాలిఫోర్నియా) 13వ వార్షికోత్సవ సమావేశం
  • Bruised, but not Broken (poems) – 33. The Darkest Cloud
  • Tempest of time (poems)
  • Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-53
  • Self-Love vs. Self-Parenting
  • Need of the hour -63
  • The Invincible Moonsheen – Part-41 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)
  • Yatra Geetham – Mexican Tour – 2
  • సంపాదకీయం-సెప్టెంబెర్, 2025
  • ప్రమద- విజయ నిర్మల
  • వంచన
Copyright All right reserved
నెచ్చెలి నెచ్చెలి

వనితా మాస పత్రిక

Theme: Infinity Mag by ThemeinWP
నెచ్చెలి నెచ్చెలి

వనితా మాస పత్రిక

Close

Menu

  • ఈ సంచికలో
  • శీర్షికలు
    • సంపాదకీయం
    • కథలు
      • కథామధురం
    • కాలమ్స్
      • రమణీయం
      • షర్మిలాం”తరంగం”
      • ప్రమద
      • గజల్ జ్యోతి
      • ఉనికి పాట
      • కవితలు
        • అనుస్వరం
      • వ్యాసాలు
      • ధారావాహిక నవలలు
        • వెనుతిరగని వెన్నెల
        • మా కథ
      • జీవితచరిత్రలు
        • నా జీవనయానంలో-2
      • ట్రావెలాగ్స్
        • యాత్రాగీతం
      • కార్టూన్లు
      • సమీక్షలు
  • గత సంచికలు
  • ఈ-పుస్తకాలు
  • రచనలు-సూచనలు
  • నెచ్చెలి రచయిత(త్రు)లు
  • నెచ్చెలి గురించి
  • Neccheli-English
scroll to top